Paroles et traduction Serge Utge-Royo - Le soldat de Marsala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le soldat de Marsala
The Soldier of Marsala
Le
soldat
de
Marsala
The
Soldier
of
Marsala
Paroles
et
Musique:
Gustave
Nadaud
1872
Words
and
Music:
Gustave
Nadaud
1872
Nous
étions
au
nombre
de
mille
We
were
a
thousand
strong
Venus
d′Italie
et
d'ailleurs
From
Italy
and
beyond
Garibaldi,
dans
la
Sicile
Garibaldi,
in
Sicily
Nous
conduisait
en
tirailleurs
Led
us
as
skirmishers
J′étais
un
jour
seul
dans
la
plaine
One
day
I
was
alone
in
the
field
Quand
je
trouve
en
face
de
moi
When
I
came
face
to
face
Un
soldat
de
vingt
ans
à
peine
With
a
soldier
barely
twenty
Qui
portait
les
couleurs
du
roi
Who
wore
the
colors
of
the
king
Je
vois
son
fusil
se
rabattre
I
see
his
rifle
fall
C'était
son
droit,
j'arme
le
mien
That
was
his
right,
I
arm
mine
Il
fait
quatre
pas,
j′en
fais
quatre
He
takes
four
steps,
I
take
four
Il
vise
mal,
je
vise
bien.
He
aims
badly,
I
aim
well
Ah!
Que
maudite
soit
la
guerre
Ah!
Cursed
be
war
Qui
fait
faire
de
ces
coups-là
That
makes
one
do
such
things
Qu′on
verse
dans
mon
verre
Let
someone
pour
me
a
glass
Le
vin
de
Marsala!
Of
Marsala
wine!
Il
fit
demi-tour
sur
lui-même.
He
turned
around
abruptly.
Pourquoi
diable
m'a-t-il
raté?
Why
the
devil
did
he
miss
me?
Pauvre
garçon!
il
était
blême
Poor
boy!
He
was
pale
Vers
lui
je
me
précipitai.
I
rushed
towards
him.
Ah!
je
ne
chantais
pas
victoire
Ah!
I
didn't
sing
victory
Mais
je
lui
demandai
pardon
But
I
asked
his
forgiveness
Il
avait
soif,
je
le
fis
boire
He
was
thirsty,
I
gave
him
a
drink
D′un
trait
il
vida
mon
bidon.
He
drank
my
flask
in
one
go.
Puis
je
l'appuyai
contre
un
arbre
Then
I
leaned
him
against
a
tree
Et
j′essuyai
son
front
glacé.
And
I
wiped
his
icy
forehead.
Son
front
sentait
déjà
le
marbre
His
forehead
already
felt
like
marble
S'il
pouvait
n′être
que
blessé...
If
only
he
could
be
wounded...
Ah!
Que
maudite
soit
la
guerre
Ah!
Cursed
be
war
Qui
fait
faire
de
ces
coups-là
That
makes
one
do
such
things
Qu'on
verse
dans
mon
verre
Let
someone
pour
me
a
glass
Le
vin
de
Marsala!
Of
Marsala
wine!
Je
voulus
panser
sa
blessure
I
wanted
to
dress
his
wound
J'ouvris
son
uniforme
blanc
I
opened
his
white
uniform
La
balle,
sans
éclaboussure
The
bullet,
without
a
splash
Avait
passé
du
coeur
au
flanc.
Had
passed
from
heart
to
flank.
Entre
le
drap
et
la
chemise
Between
the
cloth
and
the
shirt
Je
vis
le
portrait
en
couleurs
I
saw
a
portrait
in
color
D′une
femme
vieille
et
bien
mise
Of
a
woman
old
and
well-dressed
Qui
souriait
avec
douceur.
Who
smiled
with
sweetness.
Depuis,
j′ai
vécu
Dieu
sait
comme,
Since
then,
I
have
lived
God
knows
how,
Mais
tant
que
cela
doit
durer
But
for
as
long
as
this
lasts
Je
verrai
mourir
le
jeune
homme
I
will
see
the
young
man
die
Et
la
bonne
dame
pleurer.
And
the
good
lady
weep.
Ah!
Que
maudite
soit
la
guerre
Ah!
Cursed
be
war
Qui
fait
faire
de
ces
coups-là!
That
makes
one
do
such
things!
Qu'on
emporte
mon
verre!
Clear
my
glass!
C′était
à
Marsala.
It
was
in
Marsala.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.