Serge Utge-Royo - Les cités du soleil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Serge Utge-Royo - Les cités du soleil




Les cités du soleil
Города солнца
Les cités du soleil
Города солнца
Serge Utgé-Royo-Musique de Francis Danloy
Серж Утге-Ройо - Музыка Франсиса Данлуа
Les cités du soleil que je ne connais pas,
Города солнца, которых я не знаю,
Les pampas endormies sous les pas des chevaux,
Спящие пампасы под копытами лошадей,
Le haut plateau des Andes pleurent les kenas,
Высокое плато Анд, где плачут кены,
Et le couloir chilien dont le sud est glacé...
И чилийский коридор, юг которого скован льдом...
C′est mon pays
Это моя страна
Et les rivages chauds, aux portes du désert,
И теплые берега у ворот пустыни,
Les villages tous blancs sonnent les youyous,
Белоснежные деревни, где звучат юю,
Les cavaliers tous bleus, la poésie berbère,
Всадники в синем, берберская поэзия,
Le petit âne gris aux paniers de piment...
Маленький серый ослик с корзинами перца...
C'est mon pays
Это моя страна
Paris, Bordeaux, l′accent des villages de France,
Париж, Бордо, акцент французских деревень,
Cette double province saute la sardane,
Эта двойная провинция, где танцуют сардану,
Cette usine qui rouille, un pied dedans la Meuse,
Этот ржавеющий завод, одной ногой в Маасе,
Et Liège qui m'attend, ruisselante de ciel...
И Льеж, который ждет меня, омытый небесами...
C'est mon pays
Это моя страна
Et mes frères d′espoir, aux yeux brillant d′exil,
И мои братья надежды, с глазами, сияющими изгнанием,
Et mes sœurs, dans l'amour, qui me prêtent ma vie:
И мои сестры, в любви, которые дают мне мою жизнь:
Ensemble, nous chantons des rêves attendus,
Вместе мы поем о долгожданных мечтах,
Masquant au fond de nous des douleurs infinies...
Скрывая глубоко внутри бесконечную боль...
C′est mon pays
Это моя страна
Et ces regards vivants qui m'arrachent des plaintes,
И эти живые взгляды, вырывающие у меня жалобы,
Venant de Marrakech, d′Istanbul ou d'Alger,
Из Марракеша, Истанбула или Алжира,
Me dessinent alors mon immense planète:
Рисуют мне мою огромную планету:
Patrie sans passeport et-surtout!-sans drapeau...
Родину без паспорта и - главное! - без флага...
Tous ces soleils, tous ces exils, toutes ces voix...
Все эти солнца, все эти изгнания, все эти голоса...
C′est mon pays
Это моя страна






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.