Paroles et traduction Serge Utge-Royo - Treize ans de lunes mortes
Treize ans de lunes mortes
Thirteen Dead Mondays
Treize
ans
de
lunes
mortes,
après
un
anniversaire
chilien
Thirteen
dead
Mondays,
after
a
Chilean
anniversary
Serge
Utgé-Royo-Musique
de
Francis
Danloy
et
Pierre
Jacob
Serge
Utgé-Royo-Music
by
Francis
Danloy
and
Pierre
Jacob
Je
ne
savais
pas
vraiment
la
détresse.
I
didn't
really
know
distress.
Je
ne
comprenais
pas
vraiment
pourquoi
I
didn't
really
understand
why
La
guerre
ne
se
terminait
pas...
The
war
was
not
ending...
Je
n′imaginais
pas
vraiment
I
couldn't
really
imagine
Comment
ils
faisaient
pour
respirer...
How
they
could
breathe...
Et
là-bas,
plus
au
nord,
And
there,
further
north,
Vers
les
cités
glacées
de
la
gendarmerie
mondiale:
Towards
the
icy
cities
of
the
world's
gendarmerie:
Ce
petit
air
buté
de
guignol
face
au
géant
fast-food
...
That
stubborn
little
air
of
a
guignol
facing
the
fast-food
giant...
Je
savais
juste
ce
qu'il
faut
savoir
I
only
knew
what
I
needed
to
know
Pour
juste
comprendre
qu′un
tel
pays
existait,
Just
to
understand
that
such
a
country
existed,
Lointain,
intouchable
des
yeux.
Far
away,
untouchable
to
the
eyes.
Juste
assez
d'information
et
juste
assez
peu
Just
enough
information
and
just
enough
too
little
Pour
ne
pas
me
mettre
en
question,
To
keep
me
from
questioning
myself,
En
doute,
en
colère,
en
rugissement,
en
mouvement,
In
doubt,
in
anger,
in
rage,
in
movement,
En
quête
de
justice,
d'appel,
de
solidarité
angoissée
In
the
search
for
justice,
an
anguished
appeal,
solidarity,
Et
pleine
d′espérance
pourtant...
Yet
filled
with
hope...
Les
ogres
se
renvoyaient
la
petite
balle
nicaragüense
The
ogres
were
tossing
the
little
Nicaraguan
ball
back
and
forth
En
se
clignant
de
l′œil,
sous
nos
regards
indifférents...
Winking
at
each
other,
indifferent
to
our
gaze...
Inquiets
que
nous
étions
de
nos
ventres
Worried
as
we
were
about
our
bellies
Boursouflés
et
douloureux
de
trop
de
fêtes
grises,
Swollen
and
sore
from
too
many
gray
feasts,
De
nos
insomnies
et
de
nos
programmes
culturels.
From
our
insomnia
and
our
cultural
programs.
Alors
c'était
vrai,
alors,
So
it
was
true,
then,
Que
nous
étions
des
imbéciles
de
ne
pas
savoir
That
we
were
fools
for
not
knowing
Et
des
criminels
de
savoir
et
de
nous
taire.
And
criminals
for
knowing
and
keeping
silent.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.