Serge Utge-Royo - Treize ans de lunes mortes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Serge Utge-Royo - Treize ans de lunes mortes




Treize ans de lunes mortes
Thirteen Dead Mondays
Treize ans de lunes mortes, après un anniversaire chilien
Thirteen dead Mondays, after a Chilean anniversary
Serge Utgé-Royo-Musique de Francis Danloy et Pierre Jacob
Serge Utgé-Royo-Music by Francis Danloy and Pierre Jacob
Je ne savais pas vraiment la détresse.
I didn't really know distress.
Je ne comprenais pas vraiment pourquoi
I didn't really understand why
La guerre ne se terminait pas...
The war was not ending...
Je n′imaginais pas vraiment
I couldn't really imagine
Comment ils faisaient pour respirer...
How they could breathe...
Et là-bas, plus au nord,
And there, further north,
Vers les cités glacées de la gendarmerie mondiale:
Towards the icy cities of the world's gendarmerie:
Ce petit air buté de guignol face au géant fast-food ...
That stubborn little air of a guignol facing the fast-food giant...
Je savais juste ce qu'il faut savoir
I only knew what I needed to know
Pour juste comprendre qu′un tel pays existait,
Just to understand that such a country existed,
Lointain, intouchable des yeux.
Far away, untouchable to the eyes.
Juste assez d'information et juste assez peu
Just enough information and just enough too little
Pour ne pas me mettre en question,
To keep me from questioning myself,
En doute, en colère, en rugissement, en mouvement,
In doubt, in anger, in rage, in movement,
En quête de justice, d'appel, de solidarité angoissée
In the search for justice, an anguished appeal, solidarity,
Et pleine d′espérance pourtant...
Yet filled with hope...
Les ogres se renvoyaient la petite balle nicaragüense
The ogres were tossing the little Nicaraguan ball back and forth
En se clignant de l′œil, sous nos regards indifférents...
Winking at each other, indifferent to our gaze...
Inquiets que nous étions de nos ventres
Worried as we were about our bellies
Boursouflés et douloureux de trop de fêtes grises,
Swollen and sore from too many gray feasts,
De nos insomnies et de nos programmes culturels.
From our insomnia and our cultural programs.
Alors c'était vrai, alors,
So it was true, then,
Que nous étions des imbéciles de ne pas savoir
That we were fools for not knowing
Et des criminels de savoir et de nous taire.
And criminals for knowing and keeping silent.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.