Sergei Rachmaninoff, Swedish Radio Choir/Tönu Kaljuste/Nils Högman & Tõnu Kaljuste - Vespers (All-Night Vigil) Op. 37: 5. Nyne otpushchaeshi (Nunc dimittis) (Nils Högman, tenor) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergei Rachmaninoff, Swedish Radio Choir/Tönu Kaljuste/Nils Högman & Tõnu Kaljuste - Vespers (All-Night Vigil) Op. 37: 5. Nyne otpushchaeshi (Nunc dimittis) (Nils Högman, tenor)




Vespers (All-Night Vigil) Op. 37: 5. Nyne otpushchaeshi (Nunc dimittis) (Nils Högman, tenor)
Всенощное бдение, Op. 37: 5. Ныне отпущаеши (Nunc dimittis) (Нильс Хёгман, тенор)
Nyne otpushchayeshi raba Tvoyego Vladyko,
Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыка,
Po glagolu Tvoyemu s mirom;
По слову Твоему, с миром;
Yako videsta ochi moi spaseniye Tvoye,
Ибо видели очи мои спасение Твое,
Yezhe yesi ugotoval
Которое Ты уготовал
Pred litsem vsekh lyudey,
Пред лицем всех людей,
Svet vo otkroveniye yazykov,
Свет к просвещению язычников,
I slavu lyudey Tvoikh Izrailya
И славу народа Твоего Израиля





Writer(s): sergey rachmaninov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.