Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piano Concerto No.2 in C minor, Op.18: 2. Adagio sostenuto
Klavierkonzert Nr. 2 in c-Moll, Op.18: 2. Adagio sostenuto
Life′s
pulses
beating
now,
with
new
existence,
Lebenspulse
schlagen
nun,
mit
neuem
Dasein,
Greet
the
mild
ethereal
half-light
round
me:
Begrüße
das
milde
ätherische
Halblicht
um
mich:
You,
Earth,
stood
firm
tonight,
as
well:
I
sense
Du,
Erde,
standst
auch
diese
Nacht
fest:
ich
spüre,
Your
breath
is
quickening
all
the
things
about
me,
Dein
Atem
belebt
alles
um
mich
her,
Already,
with
that
joy
you
give,
beginning
Schon,
mit
der
Freude,
die
du
gibst,
beginnend,
To
stir
the
strengthening
resolution
in
me,
Die
wachsende
Entschlossenheit
in
mir
zu
wecken,
That
strives,
forever,
towards
highest
Being.
–
Die
strebt,
für
immer,
zum
höchsten
Sein.
–
Now
the
world
unfolds,
in
half-light's
gleam,
Nun
entfaltet
sich
die
Welt
im
Schimmer
des
Halblichts,
The
wood′s
alive,
its
thousand
harmonies
singing,
Der
Wald
lebt,
seine
tausend
Harmonien
singen,
While
through
the
valleys,
misted
ribbons
stream:
Während
durch
die
Täler
nebelige
Bänder
fließen:
And
heavenly
light
now
penetrates
the
deep:
Und
himmlisches
Licht
dringt
nun
in
die
Tiefe:
Twigs,
branches
shoot,
with
fresher
life
it
seems,
Zweige,
Äste
sprießen,
mit
frischem
Leben
scheint
es,
From
fragrant
gulfs,
where
they
were
sunk
in
sleep:
Aus
duftenden
Tiefen,
wo
sie
versunken
schliefen:
Colour
on
colour
lifts
now
from
the
ground,
Farbe
auf
Farbe
erhebt
sich
nun
vom
Boden,
As
leaf
and
flower
with
trembling
dewdrops
weep
–
Blatt
und
Blüte
weinen
mit
zitternden
Tautropfen
–
And
a
paradise
reveals
itself,
all
round.
Und
ein
Paradies
enthüllt
sich
rundherum.
Gaze
upwards!
– The
vast
mountain
heights
Blicke
auf!
– Die
gewaltigen
Bergeshöhen
Already
with
the
solemn
hour
resound:
Erschallen
schon
mit
der
feierlichen
Stunde:
They
are
the
first
to
enjoy
the
eternal
light
Sie
sind
die
ersten,
die
das
ewige
Licht
genießen,
That
later,
for
us,
will
work
its
way
below.
Das
später,
für
uns,
seinen
Weg
nach
unten
findet.
Now,
to
the
sloping
Alpine
meadows
bright,
Nun,
zu
den
sanft
abfallenden
Alpenwiesen
hell,
It
gives
a
fresh
clarity,
a
newer
glow,
Gibt
es
eine
frische
Klarheit,
ein
neueres
Leuchten,
And
step
by
step
it
reaches
us
down
here:
–
Und
Schritt
für
Schritt
erreicht
es
uns
hier
unten:
–
It
blazes
out!
– Ah,
already
blinded,
though
Es
bricht
hervor!
– Ah,
schon
geblendet,
doch
I
turn
away,
my
eyesight
wounded,
pierced.
Wende
ich
mich
ab,
mein
Augenlicht
verletzt,
durchbohrt.
So
it
is,
when
to
the
thing
we
yearn
for
So
ist
es,
wenn
wir
nach
dem
ersehnten
Ding
The
highest
wish
so
intimately
rehearsed,
Den
höchsten
Wunsch
so
innig
proben,
We
find
fulfilment
opening
wide
the
door:
Wir
finden
Erfüllung,
die
die
Tür
weit
öffnet:
And
then,
from
eternal
space,
there
breaks
Und
dann,
aus
dem
ewigen
Raum,
bricht
A
flood
of
flame,
we
stand
amazed
before:
Eine
Flut
von
Flammen,
staunend
stehen
wir
davor:
We
wished
to
set
the
torch
of
life
ablaze,
Wir
wollten
die
Fackel
des
Lebens
entzünden,
A
sea
of
fire
consumes
us,
and
such
fire!
Ein
Feuermeer
verzehrt
uns,
und
solch
ein
Feuer!
Love,
is
it,
then?
Or
hate?
This
fierce
embrace,
Liebe,
ist
es
dann?
Oder
Hass?
Diese
wilde
Umarmung,
The
joy
and
pain
of
alternating
pyres,
Freude
und
Schmerz
wechselnder
Feuer,
So
that,
gazing
back
to
earth
again,
So
dass,
zurück
zur
Erde
blickend,
We
seek
to
veil
ourselves
in
youth's
desire.
Wir
uns
in
jugendlichem
Verlangen
verhüllen
wollen.
Let
the
sun
shine
on,
behind
me,
then!
Lass
die
Sonne
dann
hinter
mir
scheinen!
The
waterfall
that
splits
the
cliffs'
broad
edge,
Den
Wasserfall,
der
die
Klippen
breit
spaltet,
I
gaze
at
with
a
growing
pleasure,
when
Betrachte
ich
mit
wachsendem
Vergnügen,
wenn
A
thousand
torrents
plunge
from
ledge
to
ledge,
Tausend
Ströme
von
Stufe
zu
Stufe
stürzen,
And
still
a
thousand
more
pour
down
that
stair,
Und
noch
tausend
mehr
die
Treppe
hinabfließen,
Spraying
the
bright
foam
skywards
from
their
beds.
Die
hellen
Gischt
aus
ihren
Betten
himmelwärts
sprühen.
And
in
lone
splendour,
through
the
tumult
there,
Und
in
einsamer
Pracht,
durch
das
Getümmel
dort,
The
rainbow′s
arch
of
colour,
bending
brightly,
Der
Regenbogen,
sein
farbenprächtiger
Bogen,
leuchtend,
Is
clearly
marked,
and
then
dissolved
in
air,
Ist
deutlich
sichtbar,
dann
in
der
Luft
aufgelöst,
Around
it
the
cool
showers,
falling
lightly.
Um
ihn
herum
die
kühlen
Schauer,
sanft
fallend.
There
the
efforts
of
mankind
they
mirror.
Dort
spiegeln
sie
die
Bemühungen
der
Menschheit
wider.
Reflect
on
it,
you′ll
understand
precisely:
Denke
darüber
nach,
du
wirst
genau
verstehen:
We
live
our
life
amongst
refracted
colour.
Wir
leben
unser
Leben
in
gebrochenem
Licht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergey Rachmaninov
1
Piano Concerto No.2 in C minor, Op.18: 1. Moderato
2
Piano Concerto No.2 in C minor, Op.18: 2. Adagio sostenuto
3
Piano Concerto No.2 in C minor, Op.18: 3. Allegro scherzando
4
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 24
5
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 23
6
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 15
7
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 22
8
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 2
9
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Theme
10
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 1
11
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Introduction
12
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 3
13
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 4
14
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 5
15
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 6
16
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 21
17
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 20
18
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 19
19
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 16
20
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 14
21
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 13
22
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 12
23
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 11
24
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 10
25
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 9
26
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 8
27
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 7
28
Rhapsody on a Theme of Paganini, Op.43: Variation 17
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.