Paroles et traduction Sergent Garcia - El Asalto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
mala
costumbre
tienes
estas
metiendo
la
pata
You
have
a
bad
habit
of
sticking
your
nose
Donde
no
te
llaman,
Where
you're
not
wanted,
Estar
pendiente
a
las
cosas
que
no
te
interesan
Always
paying
attention
to
things
that
don't
concern
you
Y
me
estoy
cansando
de
tu
hypocrisia
And
I'm
getting
tired
of
your
hypocrisy
Y
tu
sabes
bien,
que
yo
yo
no
tengo
paciencia
And
you
know
well,
that
I
have
no
patience
Te
voy
a
hacer
un
asalto
cualquier
dia
de
estos
I'm
going
to
assault
you
one
of
these
days
O
voy
a
quemar
tu
casa
pa'
que
te
muden
del
barrio
Or
I'm
going
to
burn
your
house
down
so
they
move
you
out
of
the
neighborhood
El
vecino
del
frente
me
tiene
cansado
por
que?
The
neighbor
across
the
street
has
me
tired,
why?
Por
estar
pendiente
a
la
vida
ajena
For
being
all
up
in
other
people's
business
El
vecino
del
frente
me
tiene
cansado
por
que?
The
neighbor
across
the
street
has
me
tired,
why?
Por
estar
pendiente
a
la
vida
ajena
For
being
all
up
in
other
people's
business
La
historia
que
hoy
les
cuento
es
una
historia
real
The
story
I
tell
you
today
is
a
true
story
De
un
hombre
que
se
adelanta
a
lo
que
puede
pasar
Of
a
man
who
anticipates
what
might
happen
Que
siempre
esta
preguntando,
que
siempre
esta
protestando,
Who's
always
asking,
always
protesting,
E
indagando
de
la
vida
ajena
And
prying
into
other
people's
lives
Y
me
estoy
cansando
de
su
hypocresia
And
I'm
getting
tired
of
his
hypocrisy
Te
voy
a
hacer
un
asalto
cualquier
dia
de
estos,
I'm
going
to
assault
you
one
of
these
days,
O
voy
a
quemar
tu
casa
pa'
que
te
muden
del
barrio.
Or
I'm
going
to
burn
your
house
down
so
they
move
you
out
of
the
neighborhood.
El
vecino
del
frente
me
tiene
cansado
por
que?
The
neighbor
across
the
street
has
me
tired,
why?
Por
estar
pendiente
a
la
vida
ajena
For
being
all
up
in
other
people's
business
Oye
no
te
metas
en
mis
asuntos
Hey,
don't
meddle
in
my
affairs
Mira
pa'
otro
lado,
mira
pa'
otro
lado
Look
the
other
way,
look
the
other
way
Siempre
metiendo
la
pata
donde
no
te
llaman
Always
sticking
your
nose
where
you're
not
wanted
Mira
pa'
otro
lado,
pa'
otro
lado.
Look
the
other
way,
the
other
way.
El
vecino
del
frente
me
tiene
cansado
por
que?
The
neighbor
across
the
street
has
me
tired,
why?
Por
estar
pendiente
a
la
vida
ajena
For
being
all
up
in
other
people's
business
Oye
compai,
ponte
en
lo
tuyo
Hey
buddy,
mind
your
own
business
Ponte
en
lo
tuyo
Mind
your
own
business
Y
dejame
con
lo
mio
And
leave
me
with
mine
Sino
te
vas
a
meter
en
tremendo
lio
Otherwise,
you're
going
to
get
into
a
huge
mess
Conmigo
y
con
el
barrio
entero
With
me
and
the
whole
neighborhood
Basta
ya!
no
molestes
a
la
gente
Enough
already!
Stop
bothering
people
Porque
de
esa
manera,
tu
pones
malo
el
ambiente!
Because
that
way,
you're
making
the
atmosphere
bad!
Hay
mucho
comentario
There's
a
lot
of
gossip
La
gente
dice
que
hablas
demasiado
People
say
you
talk
too
much
Y
con
pocas
palabras
te
digo
And
in
a
few
words
I
tell
you
Que
pare
ese
chisme
o
lo
paro
yo
Stop
that
gossip
or
I'll
stop
it
myself
Basta
ya!
no
molestes
a
la
gente
Enough
already!
Stop
bothering
people
Porque
de
esa
manera,
tu
pones
malo
el
ambiente!
Because
that
way,
you're
making
the
atmosphere
bad!
Quedate
bien
lejos
de
mi
casa
Stay
far
away
from
my
house
Mucha
gente
esta
brava
A
lot
of
people
are
angry
La
pe?
a
esta
nerviosa
The
gang
is
nervous
Por
esa
cosa
que
estas
diciendo
Because
of
that
thing
you're
saying
Creo
que
en
el
barrio
te
estan
buscando
I
think
they're
looking
for
you
in
the
neighborhood
Basta
ya!
no
molestes
a
la
gente
Enough
already!
Stop
bothering
people
Porque
de
esa
manera,
tu
pones
malo
el
ambiente!
Because
that
way,
you're
making
the
atmosphere
bad!
Basta
ya!
no
molestes
a
la
gente
Enough
already!
Stop
bothering
people
Porque
de
esa
manera,
tu
pones
malo
el
ambiente!
Because
that
way,
you're
making
the
atmosphere
bad!
Te
voy
a
hacer
un
asalto
pa'
que
te
calles
y
pares
el
chisme
I'm
going
to
assault
you
so
you
shut
up
and
stop
the
gossip
Para
mi
gente
yo
traigo
For
my
people
I
bring
Mi
ritmo
canta
solo
My
rhythm
sings
alone
Te
lo
doy
es
mi
regalo
I
give
it
to
you,
it's
my
gift
Te
voy
a
hacer
un
asalto
pa'
que
te
calles
y
pares
el
chisme
I'm
going
to
assault
you
so
you
shut
up
and
stop
the
gossip
Yo
voy
a
seguir
bailando
I'm
going
to
keep
dancing
Y
ningun
comentario
And
no
comment
Podra
hacer
que
pare
el
sonido
Can
make
the
sound
stop
Te
voy
a
hacer
un
asalto
pa'
que
te
calles
y
pares
el
chisme
I'm
going
to
assault
you
so
you
shut
up
and
stop
the
gossip
Siempre
preguntando,
siempre
criticando
Always
asking,
always
criticizing
No
te
muevas
que
te
voy
a
buscar
Don't
move,
I'm
coming
for
you
Te
voy
a
hacer
un
asalto
pa'
que
te
calles
y
pares
el
chisme
I'm
going
to
assault
you
so
you
shut
up
and
stop
the
gossip
No
te
metas
tu
conmigo
Don't
mess
with
me
Porque
tengo
en
mi
casa
un
monton
de
amigos
Because
I
have
a
lot
of
friends
at
my
house
Te
voy
a
hacer
un
asalto
pa'
que
te
calles
y
pares
el
chisme
I'm
going
to
assault
you
so
you
shut
up
and
stop
the
gossip
Te
voy
a
mudar
pa'
que
te
calles
I'm
going
to
move
you
so
you
shut
up
Y
de
mi
pa'
siempre
te
ale
jes
And
get
away
from
me
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Garcia, I F Darroman Montoya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.