Sergent Garcia - El Asalto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergent Garcia - El Asalto




El Asalto
The Assault
Que mala costumbre tienes estas metiendo la pata
You have a bad habit of sticking your nose
Donde no te llaman,
Where you're not wanted,
Estar pendiente a las cosas que no te interesan
Always paying attention to things that don't concern you
Y me estoy cansando de tu hypocrisia
And I'm getting tired of your hypocrisy
Y tu sabes bien, que yo yo no tengo paciencia
And you know well, that I have no patience
Te voy a hacer un asalto cualquier dia de estos
I'm going to assault you one of these days
O voy a quemar tu casa pa' que te muden del barrio
Or I'm going to burn your house down so they move you out of the neighborhood
El vecino del frente me tiene cansado por que?
The neighbor across the street has me tired, why?
Por estar pendiente a la vida ajena
For being all up in other people's business
El vecino del frente me tiene cansado por que?
The neighbor across the street has me tired, why?
Por estar pendiente a la vida ajena
For being all up in other people's business
La historia que hoy les cuento es una historia real
The story I tell you today is a true story
De un hombre que se adelanta a lo que puede pasar
Of a man who anticipates what might happen
Que siempre esta preguntando, que siempre esta protestando,
Who's always asking, always protesting,
E indagando de la vida ajena
And prying into other people's lives
Y me estoy cansando de su hypocresia
And I'm getting tired of his hypocrisy
Te voy a hacer un asalto cualquier dia de estos,
I'm going to assault you one of these days,
O voy a quemar tu casa pa' que te muden del barrio.
Or I'm going to burn your house down so they move you out of the neighborhood.
El vecino del frente me tiene cansado por que?
The neighbor across the street has me tired, why?
Por estar pendiente a la vida ajena
For being all up in other people's business
Oye no te metas en mis asuntos
Hey, don't meddle in my affairs
Mira pa' otro lado, mira pa' otro lado
Look the other way, look the other way
Siempre metiendo la pata donde no te llaman
Always sticking your nose where you're not wanted
Mira pa' otro lado, pa' otro lado.
Look the other way, the other way.
El vecino del frente me tiene cansado por que?
The neighbor across the street has me tired, why?
Por estar pendiente a la vida ajena
For being all up in other people's business
Oye compai, ponte en lo tuyo
Hey buddy, mind your own business
Ponte en lo tuyo
Mind your own business
Y dejame con lo mio
And leave me with mine
Sino te vas a meter en tremendo lio
Otherwise, you're going to get into a huge mess
Conmigo y con el barrio entero
With me and the whole neighborhood
Basta ya! no molestes a la gente
Enough already! Stop bothering people
Porque de esa manera, tu pones malo el ambiente!
Because that way, you're making the atmosphere bad!
Hay mucho comentario
There's a lot of gossip
La gente dice que hablas demasiado
People say you talk too much
Y con pocas palabras te digo
And in a few words I tell you
Que pare ese chisme o lo paro yo
Stop that gossip or I'll stop it myself
Basta ya! no molestes a la gente
Enough already! Stop bothering people
Porque de esa manera, tu pones malo el ambiente!
Because that way, you're making the atmosphere bad!
Quedate bien lejos de mi casa
Stay far away from my house
Mucha gente esta brava
A lot of people are angry
La pe? a esta nerviosa
The gang is nervous
Por esa cosa que estas diciendo
Because of that thing you're saying
Creo que en el barrio te estan buscando
I think they're looking for you in the neighborhood
Basta ya! no molestes a la gente
Enough already! Stop bothering people
Porque de esa manera, tu pones malo el ambiente!
Because that way, you're making the atmosphere bad!
Basta ya! no molestes a la gente
Enough already! Stop bothering people
Porque de esa manera, tu pones malo el ambiente!
Because that way, you're making the atmosphere bad!
Te voy a hacer un asalto pa' que te calles y pares el chisme
I'm going to assault you so you shut up and stop the gossip
Para mi gente yo traigo
For my people I bring
Mi ritmo canta solo
My rhythm sings alone
Te lo doy es mi regalo
I give it to you, it's my gift
Te voy a hacer un asalto pa' que te calles y pares el chisme
I'm going to assault you so you shut up and stop the gossip
Yo voy a seguir bailando
I'm going to keep dancing
Y ningun comentario
And no comment
Podra hacer que pare el sonido
Can make the sound stop
Te voy a hacer un asalto pa' que te calles y pares el chisme
I'm going to assault you so you shut up and stop the gossip
Siempre preguntando, siempre criticando
Always asking, always criticizing
No te muevas que te voy a buscar
Don't move, I'm coming for you
Te voy a hacer un asalto pa' que te calles y pares el chisme
I'm going to assault you so you shut up and stop the gossip
No te metas tu conmigo
Don't mess with me
Porque tengo en mi casa un monton de amigos
Because I have a lot of friends at my house
Te voy a hacer un asalto pa' que te calles y pares el chisme
I'm going to assault you so you shut up and stop the gossip
Te voy a mudar pa' que te calles
I'm going to move you so you shut up
Y de mi pa' siempre te ale jes
And get away from me forever





Writer(s): Bruno Garcia, I F Darroman Montoya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.