Paroles et traduction Sergent Garcia - Equilibre est fragile
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Equilibre est fragile
Fragile Equilibrium
L'équilibre
est
fragile,
la
situation
difficile
The
equilibrium
is
fragile,
the
situation
difficult
No
juegues
con
candela
que
te
puedes
quemar
Don't
play
with
fire,
you
might
get
burned
L'équilibre
est
fragile,
la
situation
difficile
The
equilibrium
is
fragile,
the
situation
difficult
La
vida
no
es
tan
facil,
puedes
perder
o
ganar
Life
is
not
so
easy,
you
can
win
or
lose
L'équilibre
est
fragile,
la
situation
difficile
The
equilibrium
is
fragile,
the
situation
difficult
Camino
con
cuidado
o
te
vas
a
perder
Walk
carefully,
or
you
will
get
lost
L'équilibre
est
fragile,
la
situation
difficile
The
equilibrium
is
fragile,
the
situation
difficult
Cuidado,
cuidado,
cuidado,
que
te
puedes
caer
Be
careful,
careful,
careful,
or
you
might
fall
Il
y
a
tant
de
gens
qui
pètent
les
plombs
There
are
so
many
people
who
are
losing
it
Qui
vivent
leur
vie
comme
dans
une
mauvaise
fiction
Who
live
their
lives
like
in
a
bad
fiction
Dans
leur
quotidien
trop
d'éxclusions,
trop
de
pression
Too
much
exclusion
in
their
daily
lives,
too
much
pressure
Un
jour
ou
l'autre
ils
se
laissent
glisser
vers
le
fond
One
day
or
another
they
let
themselves
slide
down
to
the
bottom
Ici
bas
la
vie
mon
frère
n'est
pas
couleur
rose
bonbon
Here
below,
my
friend,
life
is
not
candy
pink
On
ne
te
fait
pas
de
cadeaux,
ce
n'est
pas
la
télévision
They
don't
give
you
presents,
it's
not
television
Ici
bas
le
crime
paie,
tout
le
monde
le
sait,
Here
below
crime
pays,
everybody
knows
it
Que
ce
soit
en
bas
des
cités
ou
dans
les
couloirs
de
l'élysée
Whether
it's
in
the
slums
or
in
the
corridors
of
the
Elysée
Palace
Tout
le
monde
se
croit
fort
Everybody
thinks
they're
strong
Tout
le
monde
se
croit
invincible
Everybody
thinks
they're
invincible
Tu
fonces
droit
dans
le
décor
You
rush
straight
into
the
scenery
Ta
folie
ne
tient
qu'a
un
fil
Your
madness
hangs
by
a
thread
Je
vis
dans
un
monde
où
la
réalité
se
mèle
à
la
fiction
I
live
in
a
world
where
reality
is
mixed
with
fiction
Les
gens
vivent
leur
rèves
et
leur
vie
par
procuration
People
live
their
dreams
and
their
lives
through
surrogacy
Le
bonheur
s'achète
à
crèdit,
por
ça
tu
dois
payer
le
prix
Happiness
is
bought
on
credit,
that's
why
you
have
to
pay
the
price
Cela
ne
fait
que
reforcer
la
frustration
la
jalousie
It
only
reinforces
frustration,
jealousy
Les
politiciens
nous
vantent
les
bienfaits
de
la
civilisation
Politicians
praise
the
benefits
of
civilization
Mais
leur
pouvoir
repose
sur
la
misère
et
l'exploitation
But
their
power
is
based
on
misery
and
exploitation
Les
guerres
c'est
money
Wars
are
money
Les
alliances
c'est
money
Alliances
are
money
Les
armes
et
la
drogue
c'est
money
Weapons
and
drugs
are
money
La
mort
est
un
business
qui
paie
Death
is
a
profitable
business
Tout
le
monde
se
croit
fort
Everybody
thinks
they're
strong
Tout
le
monde
se
croit
invincible
Everybody
thinks
they're
invincible
Tu
fonces
droit
dans
le
décor
You
rush
straight
into
the
scenery
Ta
folie
ne
tient
qu'a
un
fil
Your
madness
hangs
by
a
thread
Et
pourtant
je
garde
encore
l'espoir
And
yet,
I
still
have
hope
Et
pourtant
j'espère
qu'un
jour
nous
sortirons
de
ce
cauchemar
And
yet,
I
hope
that
one
day
we
will
come
out
of
this
nightmare
Je
crois
dans
les
yeux
de
cet
enfant
qui
sourit
I
believe
in
the
eyes
of
this
smiling
child
Je
crois
dans
la
vibration
qui
fait
grandir
les
esprits
I
believe
in
the
vibration
that
makes
spirits
grow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Jose Luis Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.