Paroles et traduction Sergent Garcia - Que Palique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Podía
haber
sido
soldado
I
could
have
been
a
soldier
El
alma
vendida
por
un
sueldo
My
soul
sold
for
a
wage
Podía
haber
sido
militar
I
could
have
been
a
military
man
Haber
callado
la
boca
pa'
dejar
las
armas
hablar
Kept
my
mouth
shut
and
let
the
weapons
talk
Podía
haber
sido
soldado
I
could
have
been
a
soldier
El
cerebro
reducido
a
la
talla
de
un
garbanzo
My
brain
reduced
to
the
size
of
a
chickpea
Podía
haber
sido
militar
I
could
have
been
a
military
man
Pero
yo
no
puedo,
mamita
But
I
can't,
my
dear
Yo
soy
soy
más
listo
que
el
Zorro
I'm
smarter
than
Zorro
Qué
palique,
ay,
qué
palique
What
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
que
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Podía
haber
sido
obrero
I
could
have
been
a
worker
Podía
haber
sido
un
doctor
I
could
have
been
a
doctor
Podía
haber
sido
político
I
could
have
been
a
politician
Pero
yo
no
puedo
mamita
But
I
can't,
my
dear
Yo
lucho
por
tu
amor
I
fight
for
your
love
Podía
haber
sido
el
Don
Quijote
I
could
have
been
Don
Quixote
Haber
luchado
como
un
loco
Fought
like
a
madman
Contra
molinos
gigantes
Against
giant
windmills
Podía
haber
sido
un
poderoso
presidente
I
could
have
been
a
powerful
president
Pero
no
puedo
mamita
But
I
can't,
my
dear
Soy
hombre
libre
I'm
a
free
man
Qué
palique,
ay,
qué
palique
What
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
C'est
la
débrouille,
Manuel,
c'est
le
système
D
It's
resourcefulness,
Manuel,
it's
the
D
system
Tu
n'as
pas
le
choix,
si
tu
veux
te
démerder
You
have
no
choice
if
you
want
to
manage
J'ai
beau
scruter
l'horizon
I
scrutinize
the
horizon
Où
est
la
solution?
Where
is
the
solution?
Vivre
mil
ans
comme
un
pion
Live
a
thousand
years
as
a
pawn
Ou
mourir
aujourd'hui
comme
un
lion
Or
die
today
like
a
lion
C'est
la
débrouille,
Manuel,
c'est
le
système
D
It's
resourcefulness,
Manuel,
it's
the
D
system
Tu
n'as
pas
le
choix,
si
tu
veux
te
démerder
You
have
no
choice
if
you
want
to
manage
J'ai
beau
scruter
l'horizon
I
scrutinize
the
horizon
Où
est
la
solution?
Where
is
the
solution?
Vivre
mil
ans
comme
un
pion
Live
a
thousand
years
as
a
pawn
Ou
mourir
aujourd'hui
comme
un
lion
Or
die
today
like
a
lion
Soy
hombre
sencillo
I'm
a
simple
man
Vivo
con
la
duda
I
live
with
doubt
Un
día
soldado
One
day
a
soldier
Siempre
pacifista
Always
a
pacifist
A
veces
me
pregunto
qué
sentido
tiene
la
lucha
Sometimes
I
wonder
what's
the
point
of
the
fight
Y
al
día
siguiente
qué
lucha
tiene
sentido
And
the
next
day
what
fight
makes
sense
Amo
a
una
mujer,
amo
a
la
montana
I
love
a
woman,
I
love
the
mountains
La
muerte
no
me
asusta,
la
noche
es
mi
compañera
Death
doesn't
scare
me,
the
night
is
my
companion
Antonio
el
viejo
indio
me
dijo
un
día
Antonio
the
old
Indian
told
me
one
day
Basta
ya
de
hablar
que
todo
es
bobería
Enough
talking,
it's
all
nonsense
Qué
palique,
ay,
qué
palique
What
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Ay,
qué
palique,
ay,
qué
palique
Oh,
what
chatter,
oh,
what
chatter
Ay,
qué
palique
que
tiene
este
tío,
man
Oh,
the
chatter
this
guy
has,
man
Son,
este,
muy
humanos
They
are,
uh,
very
human
Y
ojalá
se
pudieran
mantener
así
And
I
wish
they
could
stay
that
way
Ojalá
fueran
menos
tiempo
soldados
y
más
tiempo
seres
humanos
I
wish
they
were
soldiers
for
less
time
and
human
beings
for
more
time
Incluso
como
soldados
de
nuevo
tipo
se...
Even
as
new-type
soldiers...
Es
bueno
para
ellos
y
es
bueno
para
este
ejercito
It's
good
for
them
and
it's
good
for
this
army
Es
bueno
para
este
ejercito
proponerse
como
It's
good
for
this
army
to
propose
as
Su
meta
más
alta
desaparecer
Its
highest
goal
to
disappear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bruno Garcia
Album
Best Of
date de sortie
26-11-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.