Sergey Lazarev - Not worth it anymore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergey Lazarev - Not worth it anymore




I'm kinda feeling like it's over
У меня такое чувство, что все кончено
'Cause there's nothing more to do with my life.
Потому что в моей жизни больше нечего делать.
It's so much harder when we're sober
Это намного сложнее, когда мы трезвы
Wondering why the wrongs just had to turn right.
Задаваясь вопросом, почему зло просто обязано было исправиться.
It's like a fever it cuts me deeper
Это как лихорадка, она ранит меня все глубже.
I don't want to fight it no more.
Я больше не хочу с этим бороться.
Is there an answer not gonna chance it
Есть ли ответ, на который я не собираюсь рисковать
I don't wanna know what's in store
Я не хочу знать, что нас ждет впереди.
It's not worth it anymore, no
Это больше того не стоит, нет
It's not worth it anymore, no no
Это больше того не стоит, нет, нет
It's not worth it anymore
Оно того больше не стоит
She said that nothing really matters.
Она сказала, что на самом деле ничего не имеет значения.
So why do we keep on looking for more?
Так почему же мы продолжаем искать чего-то большего?
I'm letting go cause I would rather not repeat
Я отпускаю, потому что предпочел бы не повторяться
What I have been through before
Через что я прошел раньше
We're overthinking and undermining
Мы слишком много думаем и подрываем
Everything we thought that we knew, yeah.
Все, что, как мы думали, мы знали, да.
It's not worth finding the silver lining
Это не стоит того, чтобы искать луч надежды
When everything inside is blue.
Когда внутри все синее.
It's not worth it anymore, no
Это больше того не стоит, нет
It's not worth it anymore, no no
Это больше того не стоит, нет, нет
It's not worth it any
Это того не стоит.
I'm right back here again drinking to numb the pain
Я снова здесь, пью, чтобы заглушить боль.
Nothing I numb makes me feel better.
Ничто из того, что я заглушаю, не заставляет меня чувствовать себя лучше.
Can't see the point at all
Вообще не вижу в этом смысла
I'm tired of playing ball I don't wanna do this forever.
Я устал играть в мяч, я не хочу заниматься этим вечно.
It's not worth it anymore.
Это больше того не стоит.
And I've been walking round an overload
И я ходил по кругу с перегрузкой
'Cause I don't have a place where I can go.
Потому что у меня нет места, куда я мог бы пойти.
I'm sick of all the lies that have been told
Меня тошнит от всей той лжи, которая была сказана
It's getting old.
Это становится старым.
It's not worth it any
Это того не стоит.
It's not worth it any
Это того не стоит.
It's not worth it anymore
Оно того больше не стоит
It's not worth it anymore
Оно того больше не стоит
It's not worth it any
Это того не стоит.
I'm right back here again drinking to numb the pain
Я снова здесь, пью, чтобы заглушить боль.
Nothing I numb makes me feel better.
Ничто из того, что я заглушаю, не заставляет меня чувствовать себя лучше.
Can't see the point at all
Вообще не вижу в этом смысла
I'm tired of playing ball I don't wanna do this forever.
Я устал играть в мяч, я не хочу заниматься этим вечно.
It's not worth it anymore.
Это больше того не стоит.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.