Сергей Наговицын - На суде - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Сергей Наговицын - На суде




На суде
At court
Ласточки летают низко, мне в суде корячится вышак
Swallows fly low, they are getting a sentence of capital punishment for me at court
Секретарша - гимназистка исписала два карандаша
Secretary is a grammar school student, she has used two pencils
Шевелил судья усами, причитал: "Навеки посажу!"
The judge moved his mustache and said: "I'll put you into prison for life!"
Ай, разбирайтесь, суки, сами, я вам слова больше не скажу
Oh, female dogs, figure it out by yourselves, I am not going to say any more words to you
Был июль вторая смена, на заводе, помню, как сейчас
It was July, the second shift, at the factory, I remember it as if it was yesterday
Кто-то хлопнул бизнесмена и подкинул мне его набас
Someone killed a businessman and threw him to me on the nabas
А на утро у забора тормознул знакомый воронок
And in the morning, a familiar raven braked near the fence
И за мной без разговора в камере защёлкнули замок
And they came for me near the fence without any talk, the lock clicked shut in the cell
А на утро у забора тормознул знакомый воронок
And in the morning, a familiar raven braked near the fence
И за мной без разговора в камере защёлкнули замок
And they came for me near the fence without any talk, the lock clicked shut in the cell
Капитан моё вёл дело - на допросы строго каждый день
The captain was handling my case - he was very strict on interrogations every day
Ой, как мне слушать надоело эту ментовскую дребедень
Oh, how sickening it was to listen to this police nonsense
Он кричал: "Нашли перчатки и на сеновале пистолет!"
He was shouting: "We've found the gloves and the gun in the hayloft!"
И читал про отпечатки и про то, что алиби-то нет!
And he read about the fingerprints and about the fact that there was no alibi!
Я не выдержал: "Бля буду, бизнесмена я не убивал!"
I couldn't stand it anymore: "I swear to God, I didn't kill the businessman!"
Ну докажи ему верблюду, он на всё на свете наплевал
Well, try to prove it to this camel, he doesn't give a damn about anything
Я ж как месяц под надзором, капитан тому был сильно рад
I was under surveillance for a month, the captain was very glad about that
И чтобы получить майора, на меня повесил он жмура
And to get a major's rank, he hung a stiff on me
Я ж как месяц под надзором, капитан тому был сильно рад
I was under surveillance for a month, the captain was very glad about that
И чтобы получить майора, на меня повесил он жмура
And to get a major's rank, he hung a stiff on me
Коммерсанта мать-бедняга, на меня свирепо косит глаз
The businessman's mother, the wretch, fiercely glares at me
Но я ж не киллер, я бродяга, хоть и на скамье не в первый раз
But I am not a killer, I am a vagrant, even though it is not the first time I am in the dock
За меня спросите в зоне, поднимите милицейский лист
Ask about me in the zone, check the police file
Ну не в крови мои ладони, я по кошелькам специалист
Well, my palms are not covered in blood, I am a specialist for wallets
Ласточки летают низко, мне в суде корячится вышак
Swallows fly low, they are getting a sentence of capital punishment for me at court
Секретарша - гимназистка исписала два карандаша
Secretary is a grammar school student, she has used two pencils
Шевелил судья усами, причитал: "Навеки посажу!"
The judge moved his mustache and said: "I'll put you into prison for life!"
Ай, разбирайтесь, суки, сами, я вам слова больше не скажу
Oh, female dogs, figure it out by yourselves, I am not going to say any more words to you
Шевелил судья усами, причитал: "Навеки посажу!"
The judge moved his mustache and said: "I'll put you into prison for life!"
Да, разбирайтесь, суки, сами, я вам слова больше не скажу
Well, figure it out by yourselves, female dogs, I am not going to say any more words to you





Writer(s): наговицын сергей


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.