Paroles et traduction Сергей Наговицын - Там на ёлках
Там на ёлках
There in the Pines
Там
на
ёлках
шишки,
там
медведи.
There
in
the
pines
are
some
cones,
some
bears.
Там,
вообще,
природа
от
Христа.
In
general,
nature
there
is
from
Christ.
Там,
куда,
браток,
с
тобой
мы
едем,
Where,
my
dude,
we're
going
with
you,
В
дупель
кислородные
места!
Right
into
those
places
with
the
oxygen!
И,
пускай,
колючка
на
заборе,
And,
even
though,
there's
barbed
wire
on
the
fence,
И,
пускай,
смеётся
вертухай.
And,
even
though,
the
guard
is
laughing.
Мы
же
всё,
браток,
с
тобой
поборем,
Well,
we'll
overcome
everything,
my
man,
Мы
оденем
жён
своих
в
меха.
We'll
put
our
wives
in
fur
coats.
И,
пускай,
колючка
на
заборе,
And,
even
though,
there's
barbed
wire
on
the
fence,
И,
пускай,
смеётся
вертухай.
And,
even
though,
the
guard
is
laughing.
Мы
же
всё,
браток,
с
тобой
поборем,
Well,
we'll
overcome
everything,
my
man,
Мы
оденем
жён
своих
в
меха.
We'll
put
our
wives
in
fur
coats.
А
пока,
я
папироску
положу
за
козырёк.
But
for
now,
I'll
put
my
cigarette
behind
the
visor.
Облака
на
волю
мысли
увезут.
The
clouds
will
take
my
thoughts
to
freedom.
До
звонка
ещё
так
долго,
паренёк,
It's
still
so
long
until
the
bell,
dude,
И
рука
смахнёт
солёную
слезу.
And
my
hand
will
wipe
away
a
salty
tear.
Маяки
на
крыши
прикололи
They
nailed
searchlights
to
the
roofs
И
кареты
чёрные
в
пути.
And
the
black
carriages
are
on
their
way.
Там
свободы
больше,
чем
на
воле,
There's
more
freedom
there
than
in
the
wild,
Только
надо,
брат,
её
найти!
You
just
have
to
find
it,
brother!
И,
пускай,
все
окна
в
арматуре,
And,
even
though,
all
the
windows
are
reinforced,
Но,
как
выйдем
- гадом
буду
я!-
But,
when
we
get
out
- I'll
be
damned!-
Мы
ещё,
браток,
с
тобой
в
натуре,
We'll
still,
my
man,
you
and
I,
in
kind,
Отомстим
за
Лёньку
Воробья!
Avenge
Lyonka
Vorobyov!
И,
пускай,
все
окна
в
арматуре,
And,
even
though,
all
the
windows
are
reinforced,
Но,
как
выйдем
- гадом
буду
я!-
But,
when
we
get
out
- I'll
be
damned!-
Мы
ещё,
браток,
с
тобой
в
натуре,
We'll
still,
my
man,
you
and
I,
in
kind,
Отомстим
за
Лёньку
Воробья!
Avenge
Lyonka
Vorobyov!
А
пока,
я
папироску
положу
за
козырёк.
But
for
now,
I'll
put
my
cigarette
behind
the
visor.
Облака
на
волю
мысли
увезут.
The
clouds
will
take
my
thoughts
to
freedom.
До
звонка
ещё
так
долго,
паренёк,
It's
still
so
long
until
the
bell,
dude,
И
рука
смахнёт
солёную
слезу.
And
my
hand
will
wipe
away
a
salty
tear.
А
сейчас
гуськом
и
по
этапу
And
now
in
single
file
and
in
a
convoy
Набирает
скорость
прицепной.
The
articulated
truck
is
getting
up
to
speed.
Попрошу
я
вас:
"Снимите
шляпу!
I'll
ask
you:
"Take
off
your
hat!
Я
не
умер!
Я
ещё
живой!"
I
didn't
die!
I'm
still
alive!"
И,
пускай,
не
скоро
мы
вернёмся
And,
even
though,
we
won't
be
back
soon
С
золотою
справкою
в
руке.
With
a
golden
certificate
in
our
hands.
Мы
ещё,
браток,
с
тобой
напьёмся
We'll
still
get
drunk,
my
man,
you
and
I,
В
самом
дорогущем
кабаке!
In
the
most
expensive
tavern!
И,
пускай,
не
скоро
мы
вернёмся
And,
even
though,
we
won't
be
back
soon
С
золотою
справкою
в
руке.
With
a
golden
certificate
in
our
hands.
Мы
ещё,
браток,
с
тобой
напьёмся
We'll
still
get
drunk,
my
man,
you
and
I,
В
самом
дорогущем
кабаке!
In
the
most
expensive
tavern!
А
пока,
я
папироску
положу
за
козырёк.
But
for
now,
I'll
put
my
cigarette
behind
the
visor.
Облака
на
волю
мысли
увезут.
The
clouds
will
take
my
thoughts
to
freedom.
До
звонка
ещё
так
долго,
паренёк,
It's
still
so
long
until
the
bell,
dude,
И
рука
смахнёт
солёную
слезу.
And
my
hand
will
wipe
away
a
salty
tear.
А
пока,
я
папироску
положу
за
козырёк.
But
for
now,
I'll
put
my
cigarette
behind
the
visor.
Облака
на
волю
мысли
увезут.
The
clouds
will
take
my
thoughts
to
freedom.
До
звонка
ещё
так
долго,
паренёк,
It's
still
so
long
until
the
bell,
dude,
И
рука
смахнёт
солёную
слезу.
And
my
hand
will
wipe
away
a
salty
tear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): наговицын сергей
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.