Sergio Bruni - A luciana - traduction des paroles en allemand

A luciana - Sergio Brunitraduction en allemand




A luciana
An Luciana
Porta ancora 'o scialle 'e lusso
Sie trägt noch den luxuriösen Schal
Porta ancora 'a pettenessa
Sie trägt noch den Zierkamm
'Sta Luciana, quanno passa
Diese Luciana, wenn sie vorbeigeht
Nun te fa cchiu' raggiuna'
Lässt dich nicht mehr klar denken
'E vvote 'a ncontro pe' Santa Lucia
Manchmal treffe ich sie bei Santa Lucia
E che maretta dint' 'o core mio
Und welch ein Aufruhr in meinem Herzen
Si penzo d' 'a ferma'
Wenn ich daran denke, sie anzuhalten
Si cerco 'e 'nce parla'
Wenn ich versuche, mit ihr zu sprechen
Chella me guarda sturto e m'aggia sta'
Sie sieht mich schief an, und ich muss stillhalten
'A sta Luciana ca passa e spassa
Diese Luciana, die vorbeigeht und flaniert
Scialle 'e lusso, pettenessa
Luxuriöser Schal, Zierkamm
Pe' na semmana m' 'a faticasse
Eine Woche lang würde ich mich für sie abmühen
Po' 'a fermasse, e le dicesse
Dann hielte ich sie an und sagte ihr
Io nun ve cerco niente
Ich verlange nichts von Euch
Ma dateme 'o permesso
Aber gebt mir die Erlaubnis
Ve do' nu vaso 'ncopp' 'a pettenessa
Ich gebe Euch einen Kuss auf den Zierkamm
M'hanno ditto: 'O pate e 'nzisto
Man hat mir gesagt: Ihr Vater ist hartnäckig
M'hanno ditto: 'O frate è tuosto
Man hat mir gesagt: Ihr Bruder ist hart
Tene 'o zio ca è capintesta
Sie hat einen Onkel, der ein Anführer/Sturkopf ist
Ce sta' poco 'a pazzia'
Da ist nicht viel zu spaßen
Ma io che ce pozzo fa? Chella me piace
Aber was kann ich tun? Sie gefällt mir
Voglio pazzia cu 'o ffuoco e si me cocio
Ich will mit dem Feuer spielen, und wenn ich mich verbrenne
Me cocio e ch'aggia fa'
Verbrenne ich mich, und was soll ich tun?
Ma s'hanna rassigna'
Aber sie müssen sich damit abfinden
Io senza 'e chella nun posso campa'
Ich kann ohne sie nicht leben
'A sta Luciana ca passa e spassa
Diese Luciana, die vorbeigeht und flaniert
Scialle 'e lusso, pettenessa
Luxuriöser Schal, Zierkamm
Pe' na semmana m' 'a faticasse
Eine Woche lang würde ich mich für sie abmühen
Po' 'a fermasse e le dicesse
Dann hielte ich sie an und sagte ihr
Io nun ve cerco niente
Ich verlange nichts von Euch
Ma dateme 'o permesso
Aber gebt mir die Erlaubnis
Ve do' nu vaso 'ncopp' 'a pettenessa
Ich gebe Euch einen Kuss auf den Zierkamm
Io nun ve cerco niente
Ich verlange nichts von Euch
Ma dateme 'o permesso
Aber gebt mir die Erlaubnis
Ve do' nu vaso 'ncopp' 'a
Ich gebe Euch einen Kuss auf den
Ve do' nu vaso 'ncopp' 'a
Ich gebe Euch einen Kuss auf den
Ve do' nu vaso 'ncopp' 'a pettenessa
Ich gebe Euch einen Kuss auf den Zierkamm





Writer(s): G. Cioffi, L. Cioffi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.