Sergio Bruni - Napule Ca Se Ne Va - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Bruni - Napule Ca Se Ne Va




Napule Ca Se Ne Va
Naples is Disappearing
E só' sbarcate 'nterra Marechiaro
Three groups have just landed in Marechiaro
Tre cumitive 'e vascio â Sanitá:
From Sanità, in their little boats:
Só' doje coppie 'e 'nnammurate
Two couples in love, my dear,
Doje maeste 'ngannaccate
Two cheated wives, I fear,
Cu 'e marite e nu cumpare
With their husbands and a friend so near,
Viecchio "capo 'e suggitá"
An old "head of suggestions", it's clear.
E che tavula speciale:
And what a special table they share:
'Nterra 'o cato cu 'a frutta e 'o vino
Down in the cellar with fruit and wine so rare,
Nu mellone dinta cantina,
A melon in the pantry, just right,
'O cumpare dinta cucina
The friend in the kitchen, day and night,
Ca "discute" cu 'a "principale"
"Discussing" with the "owner", what a sight!
E 'a luna guarda e dice:
And the moon looks down and sighs,
Si fosse ancora overo!
If only it were still true, my sweet,
Chisto è 'o popolo 'e na vota
These are the people of the past, you see,
Gente semplice e felice
Simple and happy as can be,
Chist'è Napule sincero
This is the true Naples, honestly,
Ca pur'isso se ne va
Which, alas, is disappearing from me.
Divotamente mo se fanno 'a croce
Devoutly now they make the sign of the cross,
Comm'è ll'usanza, primma 'e accumminciá
As is the custom, before they embark,
'O cumpare ch'è 'struito,
The friend, who is quite erudite, you see,
Fa nu brínnese "in pulito"
Makes a "clean" toast, just for me,
Lle risponne, a una voce,
And everyone at the table replies,
Tutta tavula: "Addó' va!"
"Hear, hear!" with joyful cries.
'A sié Rosa ca se cunzòla
There's Zia Rosa, who finds solace, my dove,
Pe' sti "suone" ca só' venute
In these "sounds" that have just arrived,
Pe' 'sta voce ch'è "fina e bella"
In this voice that is "fine and lovely",
Pa canzone ch'è "Palummella"
For the song that is "Little Dove", so free,
Palummella ca zómpa e vola
Little Dove that hops and flies, you see.
E 'a luna guarda e dice
And the moon looks down and sighs,
Si fosse ancora overo!
If only it were still true, my dear,
Chisto è 'o popolo 'e 'na vota
These are the people of the past, so clear,
Gente semplice e felice!
Simple and happy, without a fear,
Chist'è Napule sincero
This is the true Naples, so sincere,
Ca pur'isso se ne va
Which, alas, is disappearing from here.
'E ttre famiglie tornano vucanno
The three families return, singing aloud,
Nu poco fatte a vino tutt'e tre
A little tipsy, all three, no doubt,
'A varchetta 'e ccunnuléa
The little boat gently rocks and sways,
Na maesta scapuzzéa
A wife playfully nudges and plays,
'O cumpare parla 'e quanno
The friend talks about the days,
Quanno 'o guappo era nu rre
When a tough guy was a king, always.
'E ffigliole, pe' sottaviento
The children, downwind, out of sight,
Mo se fanno na zuppetella
Now make a little soup, just right,
Cu 'e taralle 'int'a ll'acqua 'e mare
With taralli in the seawater so blue,
Ll'acqua smòppeta, fragne e pare
The water splashes, breaks, and seems to coo,
Ca 'e mmanelle só' tutte 'argiento
As if the waves were made of silver, too.
E 'a luna guarda e dice
And the moon looks down and sighs,
Si fosse ancora overo!
If only it were still true, my sweet,
Chisto è 'o popolo 'e 'na vota
These are the people of the past, I greet,
Gente semplice e felice!
Simple and happy, can't be beat,
Chist'è Napule sincero
This is the true Naples, so complete,
Ca pur'isso se ne va
Which, alas, is disappearing from our street.





Writer(s): E. Tagliaferri, E. Murolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.