Paroles et traduction Sergio Bruni - Vurria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dint'a
'na
stanzulélla
fredda
e
scura
Inside
a
cold
and
dark
little
room
Addó
'na
vota
ce
traseva
'o
sole
Where
once
the
sun
shone
in
Mo
stóngo
io
sulo,
e
tengo
'na
paura
Now
I'm
alone,
and
I
have
a
fear
Ch'a
poco
a
poco,
mme
cunzuma
'o
core
That
little
by
little,
it
consumes
my
heart
In
una
stanzina
fredda
e
scura
In
a
cold
and
dark
little
room
Dove
una
volta
ci
entrava
il
sole
Where
once
the
sun
shone
in
Oro
ci
sono
solo
io,
e
ho
una
paura
Now
I'm
alone,
and
I
have
a
fear
Che
poco
a
poco,
mi
consuma
il
cuore
That
little
by
little,
it
consumes
my
heart
Paura
ca
mme
struje
'sta
malatia
Fear
that
this
illness
will
destroy
me
Senza
vedé
cchiù
Napule,
senza
vedé
cchiù
a
te
Without
seeing
Naples
again,
without
seeing
you
again
Paure
che
mi
consumi
questa
malattia
Fear
that
this
illness
will
consume
me
Senza
vedere
più
Napoli,
senza
vedere
più
te
Without
seeing
Naples
again,
without
seeing
you
again
Vurrìa
turnà
addu
te,
pe
'n'ora
sola
I
wish
I
could
return
to
you,
for
just
an
hour
Napule
mia,
pe
te
sentì
'e
cantà
My
Naples,
to
hear
you
sing
Cu
mille
manduline
With
a
thousand
mandolins
Vurrìa
turnà
addu
te
comm'a
'na
vota
I
wish
I
could
return
to
you
like
before
Ammore
mio,
pe
te
puté
vasà
My
love,
so
I
could
kiss
you
Pe
mme
sentì
abbraccià
So
I
could
feel
your
embrace
'Sta
freva
ca
nun
mme
lassa
maje
This
fever
that
never
leaves
me
'sta
freva
nun
mme
fa
cchiù
campà
This
fever
won't
let
me
live
anymore
Vorrei
tornare
da
te,
per
un'ora
sola
I
wish
I
could
return
to
you,
for
just
an
hour
Napoli
mia,
per
sentirti
cantare
My
Naples,
to
hear
you
sing
Con
mille
mandolini
With
a
thousand
mandolins
Vorrei
tanto
tornare
da
te
I
long
to
return
to
you
Come
una
volta,
amore
mio
Like
before,
my
love
Per
poterti
baciare,
per
sentirmi
abbracciare
To
be
able
to
kiss
you,
to
feel
your
embrace
Questa
smania
che
non
mi
lascia
mai
This
yearning
that
never
leaves
me
Questa
smania
non
mi
fa
più
vivere
This
yearning
won't
let
me
live
anymore
Vurrìa
turnà
addu
te
pe
'n'ora
sola,
Napule
mia
I
wish
I
could
return
to
you
for
just
an
hour,
my
Naples
Vurrìa,
vurrìa,
vurrìa
ma
stóngo
'ncróce
I
wish,
I
wish,
I
wish,
but
I'm
suffering
Vorrei
tornare
da
te
per
un'ora
sola,
Napoli
mia
I
wish
I
could
return
to
you
for
just
an
hour,
my
Naples
Vorrei,
vorrei,
vorrei
ma
sono
in
croce
I
wish,
I
wish,
I
wish,
but
I'm
suffering
Stanotte,
dint'ô
suonno,
sî
turnata
Last
night,
in
my
dream,
you
returned
Mm'accarezzave,
chiano,
'sta
ferita
You
gently
caressed
this
wound
of
mine
Aggio
sentuto
mille
serenate
I
heard
a
thousand
serenades
Aggio
sentuto
Napule
addurmuta
I
heard
Naples
sleeping
Po,
'mmiez'a
tanta
nebbia,
so'
caduto
Then,
amidst
so
much
fog,
I
fell
Senza
vedé
cchiù
Napule,
senza
vedé
cchiù
a
te
Without
seeing
Naples
again,
without
seeing
you
again
Questa
notte,
nel
sonno,
sei
tornata
Last
night,
in
my
dream,
you
returned
Mi
accarezzavi,
piano,
questa
ferita
You
gently
caressed
this
wound
of
mine
Ho
sentito
mille
serenate
I
heard
a
thousand
serenades
Ho
sentito
Napoli
addormentata
I
heard
Naples
sleeping
Poi,
in
mezzo
a
tanta
nebbia,
sono
caduto
Then,
amidst
so
much
fog,
I
fell
Senza
vedere
più
Napoli,
senza
vedere
più
te
Without
seeing
Naples
again,
without
seeing
you
again
Vurrìa
turnà
addu
te
I
wish
I
could
return
to
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.