Paroles et traduction Sergio Cammariere - Malgrado poi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
che
cos'è
la
verità?
But
what
is
truth?
Se
non
quello
che
poi
If
not
that
which
then
Noi
potremo
dividere
We
could
divide
Rinunciando
semmai
alla
solitudine
Renouncing
solitude
if
need
be
Che
ringrazio
perché
mi
ha
portato
fin'
qua
Which
I
thank
for
having
brought
me
here
Sai
che
certe
volte
You
know
that
sometimes
Cammino
solo
tra
la
gente
I
walk
alone
among
people
E
sembra
che
non
puoi
far'
niente
And
it
seems
that
there
is
nothing
you
can
do
Malgrado
poi
l'amore
Despite
then
love
Ci
dirà
le
cose
Will
tell
us
things
Che
ora
tu
non
sai
più
dire
That
now
you
can
no
longer
say
Non
cercare
di
capire
se
non
puoi
Don't
try
to
understand
if
you
can't
Seguo
le
derive
che
mi
porteranno
via
I
follow
the
currents
that
will
carry
me
away
Dopo
il
deserto
vedremo
il
mare
After
the
desert
we
will
see
the
sea
Dalle
azzurre
onde
With
azure
waves
Vedremo
il
sole
che
nasce
a
Oriente
We
will
see
the
sun
rise
in
the
East
Che
sale
su,
poi
scende
giù
That
rises
high,
then
sets
low
Ma
questo
tempo
passerà
But
this
time
will
pass
E
si
porterà
via
un
che
di
indefinibile
And
will
take
away
with
it
something
indefinable
Una
parte
di
noi
come
un'abitudine
A
part
of
us
like
a
habit
Che
ci
cambia
così
senza
cambiarci
mai
That
changes
us
so
without
ever
changing
us
Malgrado
poi...
l'amore
Despite
then...
love
Potrebbe
far
fiorire
Could
make
bloom
Il
rosmarino
e
il
mare
Rosemary
and
the
sea
Sul
davanzale
On
the
windowsill
Malgrado
poi
l'amore
Despite
then
love
Potrebbe
far
capire
Could
make
understand
Potrebbe
continuare
Could
make
continue
Malgrado
poi
Despite
then
Vola
via
nel
vento
Flies
away
in
the
wind
La
stessa
trama
di
un
racconto
The
plot
of
a
story
Che
diventa
un
tango
That
becomes
a
tango
Che
ci
unisce
e
poi
divide
That
unites
us
and
then
divides
us
Ma
rifletto
e
penso
But
I
reflect
and
think
Che
continuare
non
ha
un
senso
That
continuing
makes
no
sense
Eppure
ogni
volta
resto
e
resto
qua
And
yet
every
time
I
stay
and
stay
here
Sono
stato
cosi
tanto
tempo
solo
che
I
have
been
alone
for
so
long
that
Non
ti
so
dire
cos'è
l'amore
I
can't
tell
you
what
love
is
Sogni
e
poi
frammenti
Dreams
and
then
fragments
Di
situazioni
e
di
momenti
Of
situations
and
moments
Andranno
via
malgrado
noi
Will
go
away
despite
us
Ma
che
cos'è
la
verità
But
what
is
truth
Quanti
sforzi
per
poi
non
saper
più
distinguere
How
much
effort
in
order
not
to
be
able
to
distinguish
Tra
la
rosa
e
i
lillà
una
spina
infallibile
Between
the
rose
and
the
lilac
an
infallible
spine
Al
mio
cuore
dirà
quando
tu
mi
amerai
Will
tell
my
heart
when
you
love
me
Malgrado
poi...
l'amore
Despite
then...
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Cammariere, Roberto Kunstler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.