Paroles et traduction Sergio Caputo - Ai Confini Della Realta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai Confini Della Realta
At the Confines of Reality
E
insomma
sto
andando
a
vomitare
And
so
I'm
going
to
vomit
Nel
retro
di
un
pessimo
locale
In
the
back
of
a
terrible
bar
Ma
il
bagno
è
occupato...
e
cosa
posso
fare...
But
the
toilet's
occupied...
and
what
can
I
do...
E
guardo
dal
buco
della
chiave
And
I
look
through
the
keyhole
La
donna
è
di
spalle...
niente
male...
The
woman's
back
is
to
me...
not
bad...
Ma
un
tratto
c'è
un
che
But
suddenly
there's
something
Di
molto
familiare...
Very
familiar...
Il
tatuaggio
di
Pigalle...
The
Pigalle
tattoo...
Ai
confini
della
realtà
At
the
confines
of
reality
Dal
passato
sei
tornata
qua
You've
returned
from
the
past
Ma
il
passato
non
c'è
più...
But
the
past
is
no
more...
Dev'esserci
un
errore...
There
must
be
some
mistake...
Ai
confini
della
realtà...
At
the
confines
of
reality...
Batte
il
cuore
peggio
di
un
tam-tam...
My
heart
is
pounding
like
a
drum...
E
pensare
che
una
volta
mi
chiamavi
amore...
And
to
think
that
once
you
called
me
love...
E
insomma
ti
blocco
sulla
porta...
And
so
I
block
you
at
the
door...
Ciao...
mi
avevano
detto
che
eri
morta...
Hi...
I'd
heard
that
you
were
dead...
Ma
adesso
che
importa...
But
now
what
does
it
matter...
Andiamo
a
celebrare...
Let's
go
celebrate...
Balliamo
quei
dischi
stralunati
We'll
dance
to
those
crazy
records
Motivi
ormai
dimenticati
Long-forgotten
melodies
Ridiamo
e
brindiamo,
ai
tempi
andati...
We'll
laugh
and
toast,
to
the
old
days...
E
al
tatuaggio
di
Pigalle...
And
to
the
Pigalle
tattoo...
Ai
confini
della
realtà
At
the
confines
of
reality
Dal
passato
sei
tornata
qua
You've
returned
from
the
past
Ma
il
passato
non
c'è
più...
But
the
past
is
no
more...
Dev'esserci
un
errore...
There
must
be
some
mistake...
Ai
confini
della
realtà...
At
the
confines
of
reality...
Una
storia
tanto
tempo
fa...
A
story
from
long
ago...
Si
ma
il
tempo
non
c'è
più
se
tu
mi
chiami
amore...
Yes,
but
time
is
no
more
if
you
call
me
love...
E'
l'alba
e
mi
sveglio
sulla
strada
It's
dawn
and
I
wake
up
on
the
road
C'è
un
camion
della
nettezza
urbana
There's
a
garbage
truck
"Si
sposti
che
qui
dobbiamo
lavorare..."
"Move
aside,
we
have
to
work
here..."
Mi
avvio
camminando
piano,
piano...
I
start
walking
slowly,
slowly...
Mi
gira
la
testa...
è
strano...
strano
My
head
is
spinning...
it's
strange...
strange
Qualcosa
che
brucia
sul
dorso
della
mano...
Something
burning
on
the
back
of
my
hand...
Il
tatuaggio
di
Pigalle.
The
Pigalle
tattoo.
Ai
confini
della
realtà
At
the
confines
of
reality
Dal
passato
sei
tornata
qua
You've
returned
from
the
past
Ma
il
passato
non
c'è
più...
But
the
past
is
no
more...
Dev'esserci
un
errore...
There
must
be
some
mistake...
Ai
confini
della
realtà...
At
the
confines
of
reality...
Batte
il
cuore
peggio
di
un
tam-tam...
My
heart
is
pounding
like
a
drum...
E
pensare
che
una
volta
mi
chiamavi
amore.
And
to
think
that
once
you
called
me
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.