Paroles et traduction Sergio Caputo - Amore All'estero
Amore All'estero
Love Abroad
Reduce
da
un
party
missilistico
Fresh
from
a
ballistic
party
Preda
delle
arpie
psicosomatiche
Prey
to
psychosomatic
harpies
Sfuggito
per
miracolo
a
un
blitz
dei
tabaccai
Miraculously
escaped
a
raid
by
the
tobacconists
Alfredo
un
martini
dry
Alfredo,
a
dry
martini
Beghe
nucleari
permettendolo
Nuclear
fuss
permitting
Barbi
prima
o
poi
mi
disintossico
Barbie,
sooner
or
later
I'll
detox
Sarò
più
frequentabile,
sfuggirmi
non
dovrai
I'll
be
more
approachable,
you
won't
have
to
avoid
me
Alfredo
un
martini
dry
Alfredo,
a
dry
martini
Cominciò
quella
mattina
It
started
that
morning
Nausea
e
adrenalina
Nausea
and
adrenaline
Dietro
la
finestra
di
un
hotel
Behind
the
window
of
a
hotel
Io
con
i
mostri
nell'armadio
Me
with
monsters
in
the
closet
E
un
killer
nella
radio
And
a
killer
on
the
radio
Che
mi
tramortiva
con
la
dance
Who
was
stunning
me
with
dance
Frenesia
di
rivederti
subito
Frenzy
to
see
you
again
right
away
Un
ristorante
arabo
An
Arabic
restaurant
E
un
tango
prima
di
andare
via
And
a
tango
before
we
go
Mi
sfogherò
con
la
tua
segreteria
I'll
vent
to
your
answering
machine
Io
e
te
braccati
dall'effimero
Me
and
you
hunted
by
the
ephemeral
Noi
due
traditi
dal
cronometro
The
two
of
us
betrayed
by
the
stopwatch
Mi
scusi
che
ora
sarà
a
New
York
Excuse
me,
what
time
will
it
be
in
New
York
Chiami
la
SIP
why
not?
Call
the
SIP,
why
not?
Moda
arredamento
e
scandalistica
Fashion,
furniture
and
scandal
Flash
sulle
cariatidi
del
cinema
Flash
on
the
caryatids
of
cinema
E
in
foto
tutta
pagina
And
in
full-page
photos
Crudelia
che
ci
fai
Cruella,
what
are
you
doing
Alfredo
un
martini
dry...
Alfredo,
a
dry
martini...
A
poco
a
poco
è
già
mattina
Little
by
little
it's
already
morning
Shock
da
adrenalina
Adrenaline
shock
Smog
e
vitamina
C
Smog
and
vitamin
C
Con
l'umorismo
degli
Inglesi
With
the
humor
of
the
English
E
l'estro
dei
Francesi
And
the
flair
of
the
French
Sono
ancora
vivo
e
sai
perché?
I'm
still
alive,
and
do
you
know
why?
Frenesia
di
rivederti
subito
Frenzy
to
see
you
again
right
away
Nostalgia
di
un
ristorante
anonimo
Nostalgia
for
an
anonymous
restaurant
E
un
tango
prima
di
andare
via
And
a
tango
before
we
go
Frenesia,
mi
arrangerò
con
la
tua
segreteria
Frenzy,
I'll
make
do
with
your
answering
machine
Frenesia
di
rivederti
subito,
Frenzy
to
see
you
again
right
away,
E
già
ma
tu
vai
sempre
all'estero
And
yet,
you're
always
going
abroad
E
adesso
che
ora
sarà
a
New
York
And
now
what
time
will
it
be
in
New
York
Chiami
la
SIP
why
not?
Call
the
SIP,
why
not?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.