Paroles et traduction Sergio Caputo - Espana
Espana,
basta
souvenir
Spain,
no
more
souvenirs
Io
me
la
batto
e
tu
sei
l?
I'm
on
the
run,
and
you're
there?
Che
da
un
grammofono
deco
From
an
old
gramophone
Mi
dici
"Ol?,
ti
scriver?"
You
tell
me,
"Hello,
will
you
write?"
Ma
Espana
sai
da
un
anno
in
qua,
But
Spain,
you
know,
for
a
year
now,
Ricevo
solo
depliants
I've
only
been
receiving
brochures
Scuole
di
danza,
opere
pie,
Dance
schools,
charities,
R?
clame
di
nuove
malattie...
Claims
of
new
diseases...
Non
sono
cose
mie!
These
are
not
my
things!
E
quanti
omonimi
vedrai,
And
how
many
namesakes
you'll
see,
Ma
non
mi
riconoscerai,
But
you
won't
recognize
me,
In
giro
per
caffetterie
Around
coffee
shops
Cercando
nuove
andalusie...
Looking
for
new
Andalusias...
Andalusie
da
Polaroid
Polaroid
Andalusias
Un
po'
fugaci
come
noi...
A
little
fleeting
like
us...
Tra
le
faccende
di
routine...
ti
accorgerai
come
si
cambia...
Among
the
chores
of
routine...
you'll
notice
how
things
change...
Fu
romantico
perch?
Was
it
romantic,
why?
Tu
baravi
come
me
You're
cheating
like
me
Tu
per?
giocavi
in
casa
But
you
were
playing
at
home
Eri
troppo
nochalante
You
were
too
laid-back
Sarai
mica
tu...
che
mi
mandi
i
depliants?
Are
you
the
one
sending
me
the
brochures?
Fu
un
credibile
week
end
It
was
a
believable
weekend
M'imbrogliavi
col
casch?
You
were
tricking
me
with
the
helmet
Ora
vivo
in
altitalia
e
oggi
giorno
no
saprei
Now
I
live
in
northern
Italy
and
nowadays
I
wouldn't
know
Se
ho
patito
o
no
If
I
suffered
or
not,
Aldil?
dei
Pirenei.
Beyond
the
Pyrenees.
Espana
chi
ce
la
pi?
Spain,
who
cares
about
it
anymore?
? Sempre
il
solito
menu
Always
the
same
old
menu
Figaro
qua
Figaro
l?
Figaro
here,
Figaro
there
Ma
c'?
qualcosa
che
non
va
But
something's
wrong
Son
stato
in
prova
nel
jet-set
I
was
on
trial
in
the
jet
set
Ma
non
ho
superato
il
test
But
I
didn't
pass
the
test
Posso
proporti
un
bel
Cynar
Can
I
offer
you
a
nice
Cynar
E
un
corasson
da
singol
bar.
And
a
single
man's
heart?
E
un
giorno
X
And
one
day
Sulle
autostrade
di
routine
On
the
motorways
of
routine
Con
questi
TIR
With
these
trucks
Alle
calcagna...
On
my
heels...
Fu
romantico
perch?
Was
it
romantic,
why?
Ci
credevi
quanto
me
You
believed
it
as
much
as
I
did
Pur
di
prendermi
in
castagna
To
try
to
trick
me
Travisavi
la
realt?
You
distorted
reality
Mi
dispiace
un
po',
ma
era
troppo
tempo
fa.
I'm
a
little
sorry,
but
it
was
too
long
ago.
Fu
un
credibile
week
end
It
was
a
believable
weekend
Mi
imbrogliavo
col
casch?
I
was
tricking
myself
with
the
helmet
Ora
vivo
in
Altitalia
Now
I
live
in
northern
Italy
E
oggigiorno
non
saprei
And
nowadays
I
wouldn't
know,
Se
ritorner?
If
I
would
return
Al
di
l?
dei
Pirenei.
Beyond
the
Pyrenees.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.