Paroles et traduction Sergio Caputo - Flamenco Amorespia
Flamenco Amorespia
Flamenco Amorespia
Dai,
che
sei
tu...
mi
hai
seminato
ad
Istanbul...
Come
on,
it's
you
...
you
lost
me
in
Istanbul...
Si,
c'ero
anch'io...
sul
pullman
dei
turisti
a
Rio...
Yes,
I
was
there
too...
on
the
tourist
bus
in
Rio...
E
i
tuoi
bull-dog
gli
ho
conosciuti
giu'
ad
Hong
Kong...
And
I
met
your
bulldogs
down
in
Hong
Kong...
Ho
ancora
il
buco
nel
palto'...
I
still
have
a
hole
in
my
coat...
Ma
adesso
senti
un
po'...
But
now
listen
to
this...
Ci
tengo
che
ascolti
questo
flamenco,
I
want
you
to
listen
to
this
flamenco,
Che
forse
ti
entrera'
per
di
qua...
That
perhaps
will
enter
you
through
here...
Ti
uscira'
per
di
la...
Will
leave
you
through
there...
Mi
sento
dieci
anni
in
meno,
I
feel
ten
years
younger,
E
li
spendo
in
attimi
cosi'
And
I
spend
them
in
moments
like
this
Cosa
vuoi
che
c'importi
di
quei
microfilm...
What
do
I
care
about
those
microfilms...
Ciao,
come
va?
Ti
va
un
bicchiere
di
Pentotal...
Hello,
how
are
you?
How
about
a
glass
of
Pentothal...
Ehi,
sono
me...
garofani
o
marron
glace'...
Hey,
it's
me...
carnations
or
marron
glacé...
Ho
preso
freddo...
t'aspettavo
a
Gorky
Park
I
caught
a
cold...
I
was
waiting
for
you
in
Gorky
Park
Ma
ormai
che
differenza
fa...
But
what
difference
does
it
make
now...
Non
è
la
prima
gaffe...
It's
not
the
first
gaffe...
Ci
tengo
che
ascolti
questo
flamenco
I
want
you
to
listen
to
this
flamenco
Flamenco
Amorespia...
Flamenco
Amorespia...
Che
chissa'
se
sara'
un'idiozia...
Who
knows
if
it
will
be
an
idiocy...
Ci
tengo...
se
non
accetti
mi
offendo...
I
want
you
to...
if
you
don't
accept,
I'll
be
offended...
Flamenco
Amorespia
Flamenco
Amorespia
Che
chissa'
se
varra'
la
tua
pelle
o
la
mia...
Who
knows
if
it'll
be
worth
your
skin
or
mine...
Dai,
che
sei
te...
t'ho
vista
sull'Orient
Express
Come
on,
it's
you...
I
saw
you
on
the
Orient
Express
Si,
c'ero
anch'io...
t'ho
dato
pure
il
posto
mio...
Yes,
I
was
there
too...
I
even
gave
you
my
seat...
Ma
adesso
è
bello
immaginarti
double-face,
But
now
it's
nice
to
imagine
you
double-faced,
Un
po'
demonio,
un
po'
pin-up...
A
bit
devilish,
a
bit
pin-up...
E
un
po'
massaia
Dash...
And
a
bit
Dash
housewife...
Ci
tengo...
se
non
mi
abbracci
io
svengo
I
want
to...
if
you
don't
hug
me,
I'll
faint
Se
svengo
che
si
fa?
Restera'
un
flamenco
a
meta'...
If
I
faint,
what
will
happen?
There
will
be
a
flamenco
left
unfinished...
Ci
tengo
che
afferri
questo
momento
I
want
you
to
seize
this
moment
Momento
un
po'
cosi'...
Moment
a
bit
like
this...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CAPUTO SERGIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.