Sergio Caputo - Flamenco Amorespia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Caputo - Flamenco Amorespia




Flamenco Amorespia
Flamenco Amorespia
Dai, che sei tu... mi hai seminato ad Istanbul...
Come on, it's you ... you lost me in Istanbul...
Si, c'ero anch'io... sul pullman dei turisti a Rio...
Yes, I was there too... on the tourist bus in Rio...
E i tuoi bull-dog gli ho conosciuti giu' ad Hong Kong...
And I met your bulldogs down in Hong Kong...
Ho ancora il buco nel palto'...
I still have a hole in my coat...
Ma adesso senti un po'...
But now listen to this...
Ci tengo che ascolti questo flamenco,
I want you to listen to this flamenco,
Che forse ti entrera' per di qua...
That perhaps will enter you through here...
Ti uscira' per di la...
Will leave you through there...
Mi sento dieci anni in meno,
I feel ten years younger,
E li spendo in attimi cosi'
And I spend them in moments like this
Cosa vuoi che c'importi di quei microfilm...
What do I care about those microfilms...
Ciao, come va? Ti va un bicchiere di Pentotal...
Hello, how are you? How about a glass of Pentothal...
Ehi, sono me... garofani o marron glace'...
Hey, it's me... carnations or marron glacé...
Ho preso freddo... t'aspettavo a Gorky Park
I caught a cold... I was waiting for you in Gorky Park
Ma ormai che differenza fa...
But what difference does it make now...
Non è la prima gaffe...
It's not the first gaffe...
Ci tengo che ascolti questo flamenco
I want you to listen to this flamenco
Flamenco Amorespia...
Flamenco Amorespia...
Che chissa' se sara' un'idiozia...
Who knows if it will be an idiocy...
Ci tengo... se non accetti mi offendo...
I want you to... if you don't accept, I'll be offended...
Flamenco Amorespia
Flamenco Amorespia
Che chissa' se varra' la tua pelle o la mia...
Who knows if it'll be worth your skin or mine...
Dai, che sei te... t'ho vista sull'Orient Express
Come on, it's you... I saw you on the Orient Express
Si, c'ero anch'io... t'ho dato pure il posto mio...
Yes, I was there too... I even gave you my seat...
Ma adesso è bello immaginarti double-face,
But now it's nice to imagine you double-faced,
Un po' demonio, un po' pin-up...
A bit devilish, a bit pin-up...
E un po' massaia Dash...
And a bit Dash housewife...
Ci tengo... se non mi abbracci io svengo
I want to... if you don't hug me, I'll faint
Se svengo che si fa? Restera' un flamenco a meta'...
If I faint, what will happen? There will be a flamenco left unfinished...
Ci tengo che afferri questo momento
I want you to seize this moment
Momento un po' cosi'...
Moment a bit like this...





Writer(s): CAPUTO SERGIO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.