Paroles et traduction Sergio Caputo - Hemingway Caffe' Latino
Hemingway Caffe' Latino
Hemingway's Latin Cafe
Non
t'ho
vista
più
I
didn't
see
you
again
All
Hemingway
caffè
latino
At
Hemingway's
Latin
Café
Ghigna
Belzebù
Beelzebub
sneers
Ombre
non
sei
sportivo,
Shadow,
you're
not
into
sports
Ma
il
mio
cuore
piange
al
ritmo
del
bongo
But
my
heart
cries
to
the
rhythm
of
the
bongo
è
la
bestia
che
si
agita
in
me
It's
the
beast
that's
stirring
inside
me
Sta
abboffandosi
di
uova
di
lompo
e
chardonay
It's
gobbling
up
lumpfish
roe
and
Chardonnay
Arie
di
bayon
Arias
of
bayon
All
Hemingway
caffè
di
moda
At
Hemingway's
trendy
café
Rischio
l'autogol
I
risk
an
own
goal
Per
masochismo
idiota
Through
idiotic
masochism
Ma
i
pensieri
vanno
a
passo
di
danza
But
my
thoughts
dance
E
mi
portano
lontano
da
qui
And
take
me
far
away
from
here
Ad
analoghe
passioni
d'infanzia
To
similar
childhood
passions
Che
me
ne
frega
di
te,
sto
benissimo,
What
do
I
care
about
you?
I'm
fine,
Faccio
una
vita
da
re,
come
minimo,
I'm
living
a
king's
life,
at
the
very
least,
Presto
o
tardi
tanto
ti
incontrerò
Sooner
or
later,
I'll
meet
you
anyway
Tra
marito
e
figli,
un
po'
meno
snob,
Between
husband
and
children,
a
little
less
snobby,
E
del
resto
son
le
cose
che
ormai,
And
besides,
these
things
are
now,
Fanno
parte
del
vivere
Part
of
life
Non
t'aspetto
più
I
don't
expect
you
anymore
All
Hemingway
caffè
latino
At
Hemingway's
Latin
Café
Sfilo
il
mio
dossier
I
show
my
dossier
Sul
bovarismo
estivo
On
summer
bovarism
E
non
so
se
interrogare
le
carte
And
I
don't
know
whether
to
read
the
cards
O
rivolgermi
all'amico
Clousoe
Or
ask
my
friend
Clousoe
Nel
dilemma
se
il
feticcio
sia
arte,
oppure
no
In
the
dilemma
whether
the
fetish
is
art
or
not
Che
me
ne
frega
di
te,
sono
esplicito,
What
do
I
care
about
you?
I'm
explicit,
Faccio
una
vita
da
re,
entro
i
limiti,
I
live
a
king's
life,
within
limits,
Presto
o
tardi
tanto
ti
incontrerò
Sooner
or
later,
I'll
meet
you
anyway
Con
le
ciglia
finte,
un
po'
meno
snob,
With
false
eyelashes,
a
little
less
snobby,
Ed
i
fasti
di
lontani
bayon,
And
the
grandeur
of
distant
bayons
Che
col
tempo
ingialliscono,
chi
si
ricorda
di
te,
Which
fade
in
time,
who
remembers
you?
Sono
celibe,
faccio
una
vita
così
visir,
messere,
I'm
a
bachelor,
I
live
a
life
as
a
vizier,
my
lord,
Conte
Memé,
niente
debiti
Count
Memé,
no
debts
E
un
bel
giorno
per
lontano
che
sia,
And
one
day,
however
far
away
it
may
seem,
Se
mi
annoio
li
per
lì
vado
via,
If
I
get
bored
at
the
moment,
I'll
leave,
Con
le
pulci
nell'orecchio
che
ormai,
With
fleas
in
my
ear
that
now,
Fanno
parte
del
vivere
Are
part
of
life
E
del
resto
son
le
cose
che
ormai,
And
besides,
these
things
are
now,
Fanno
parte
del
vivere
Part
of
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.