Sergio Caputo - Ho L'hobby Del Sassofono - traduction des paroles en allemand

Ho L'hobby Del Sassofono - Sergio Caputotraduction en allemand




Ho L'hobby Del Sassofono
Mein Hobby ist das Saxophon
Che vogliono
Was wollen sie?
Mi chiamano al citofono
Sie rufen mich an der Gegensprechanlage an
Si organizzano
Sie organisieren sich
Son li sul pianerottolo
Sie sind da auf dem Treppenabsatz
A dire che non dormono
Um zu sagen, dass sie nicht schlafen
Per via del mio sassofono
Wegen meines Saxophons
Che suona un Evergreen.
Das einen Evergreen spielt.
Mi barrico
Ich verbarrikadiere mich
E' gente senza scrupoli
Das sind skrupellose Leute
Col megafono
Mit dem Megaphon
Mi urlano di arrendermi
Schreien sie mir zu, ich solle mich ergeben
"Consegnaci il sassofono
"Gib uns das Saxophon heraus
E vattene agli antipodi..."
Und verschwinde ans andere Ende der Welt..."
E arrivederci Broadway.
Und auf Wiedersehen Broadway.
Chi di notte coltiva
Wer nachts pflegt
La passione del sax
Die Leidenschaft für das Saxophon
Sappia che i condomini non masticano il Jazz
Soll wissen, dass die Hausbewohner mit Jazz nichts anfangen können
Chi rincorre in pigiama
Wer im Schlafanzug nachjagt
Ideali a go-go
Idealen à gogo
Vedrà che rebelot.
Wird sehen, was für ein Chaos.
Chi si prende la briga
Wer sich die Mühe macht
Di esibirsi alle tre
Um drei Uhr aufzutreten
Vedrà che vita è.
Wird sehen, was für ein Leben das ist.
Mi sfrattano
Sie werfen mich raus
E io per quieto vivere
Und ich, um des lieben Friedens willen
Cambio genere
Wechsle das Genre
Mi esercito al triangolo
Übe ich mich an der Triangel
Insieme a un tale eccentrico
Zusammen mit so einem Exzentriker
Che sa imitare il trapano
Der eine Bohrmaschine imitieren kann
Vi scriverò da Broadway.
Ich werde euch vom Broadway schreiben.
Chi di notte coltiva
Wer nachts pflegt
La passione del sax
Die Leidenschaft für das Saxophon
Badi che i condomini
Soll darauf achten, dass die Hausbewohner
Non dormano di già
Nicht schon schlafen
Chi rincorre in pigiama
Wer im Schlafanzug nachjagt
Le chimere del Jazz
Den Schimären des Jazz
Vedrà che vita è.
Wird sehen, was für ein Leben das ist.





Writer(s): Sergio Caputo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.