Sergio Caputo - Io, l'ombra e la luna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Caputo - Io, l'ombra e la luna




Io, l'ombra e la luna
Me, My Shadow, and the Moon
Camminavo in silenzio per vicoli oscuri
I walked in silence through dark alleys
In silenzio mi guardavano passare vecchi muri
Old walls watched me pass in silence
Portavo nel cuore le cose più belle
I carried the most beautiful things in my heart
Nel mio cielo brillavano milioni di stelle
Millions of stars shone in my sky
Mentre l'eco dei miei passi si perdeva lontano
As the echo of my footsteps faded into the distance
Nel buio una fontana singhiozzava piano piano
In the darkness a fountain sobbed softly
Fuggendo i miei vent'anni e sorridendo alla luna
Fleeing my twenties and smiling at the moon
Cancellavo i ricordi e sognavo la fortuna
I erased my memories and dreamt of fortune
Cancellavo i ricordi e sognavo la fortuna
I erased my memories and dreamt of fortune
E la notte mi accolse fra le sue calde braccia
And the night welcomed me into her warm embrace
Mentre il vento di luglio accarezzava la mia faccia
While the July wind caressed my face
Ridendo il mio destino stringevo nelle mani
Laughing, I held my destiny in my hands
Ero un uomo felice, non pensavo al domani
I was a happy man, not thinking of tomorrow
Ma mentre verso il cielo cantavo una canzone
But as I sang a song to the sky
Incontrai la mia ombra nella luce di un lampione
I met my shadow in the light of a lamppost
Mi disse: "Dove credi di andare, vecchio mio?
She said, "Where do you think you're going, my old friend?
Fuggi pure lontano, ma con te ci sarò sempre io"
You can run far away, but I'll always be with you"
Io gli dissi stupito: "Va' via, non mi scocciare
I said to her in surprise, "Go away, don't bother me
È gia tardi ed ho ancora tanta strada da fare"
It's already late and I still have a long way to go"
Lei rispose tranquilla: "Alla mia compagnia
She replied calmly, "To my company
Ti dovrai abituare, io non posso andare via"
You will have to get used to it, I cannot go away"
E così lentamente io ripresi il cammino
And so I slowly resumed my journey
Con la luna nel cielo e la mia ombra vicino
With the moon in the sky and my shadow close by
Che nel buio ripeteva: "Fuggi il mondo se vuoi
Who repeated in the darkness, "Flee the world if you will
Ma fuggire te stesso certamente non puoi
But you certainly cannot escape yourself
Ma fuggire te stesso certamente non puoi
But you certainly cannot escape yourself
Ma fuggire te stesso certamente non puoi"
But you certainly cannot escape yourself"





Writer(s): Sergio Caputo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.