Sergio Caputo - Io Ritorno Via Da Cannes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Caputo - Io Ritorno Via Da Cannes




Io Ritorno Via Da Cannes
I'm Coming Back from Cannes
Come da intercorse trattative telefoniche
As per our interphone negotiations
Io ritorno via da Cannes...
I'm coming back from Cannes...
Privo di risorse, urge vaglia telegrafico...
Out of cash, an urgent money order required...
Fiduciosamente, MAX...
Respectfully, MAX...
Amami Francoise, nun te' preoccupa'!
Love me, Francoise, don't you worry!
Faccio del mio meglio, pero'...
I do my best, but...
Dice l'INTERPOL: "Scetate guaglio'...
INTERPOL says: "Wake up, lad...
Qui la malavita è un'altra chose..."
Here the underworld is a different thing..."
Scusemua'... vulevu' l'accendigas...
Excuse me, could you give me the light...
Sono pezzi fatti a mano di Taiwan...
They're handmade pieces from Taiwan...
Ehi, monsieur... oggi il franco a quanto e'?
Hey, monsieur... how much is the franc today?
"E' all'incirca un po' piu' giu' dell'omelette..."
"It's approximately a bit lower than the omelet..."
Troppa concorrenza, caccia grossa impraticabile...
Too much competition, big game is impractical...
Io ritorno via da Cannes...
I'm coming back from Cannes...
Spendaccioni arabi distratti, donne bioniche
Distracted Arab spendthrifts, bionic women
Sempre peggio... con l'argent...
Getting worse... with money...
Vado al Martinez, ordino un caffe'
I go to Martinez, order a coffee
"No, per lei caffe' non ce n'e'..."
"No, there's no coffee for you..."
Dice le garcon... "Scetate guaglio'...
Says the waiter... "Wake up, lad...
Qui per le tre carte non è chose..."
Here three-card monte is not a thing..."
Scusemua', oggi il franco a quanto sta?
Excuse me, how much is the franc today?
Stazionario, un po' piu' giu' della paillarde...
Stationary, a bit lower than the paillarde...
Guarda te... se un artista come me
Look at that... an artist like me
S'e' ridotto a riciclare travel cheque.
Has been reduced to recycling traveler's checks.
Abito talare, rivelatosi non consono
Cassock habit, proven inappropriate
Mandami le arance a Cannes...
Send me the oranges to Cannes...
Ieri ricca vedova, ahime', qualificatosi
Yesterday a rich widow, alas, it turned out to be
Maresciallo Lagana'...
Marshal Lagana'...
Scuseme Francoise, io rimango qua...
Excuse me Francoise, I'm staying here...
Faccio del mio meglio pero'...
I do my best, but...
Dice l'INTERPOL: "Scetate guaglio'...
INTERPOL says: "Wake up, lad...
Qui la malavita è un'altra chose!"
Here the underworld is a different thing!"
Scusemua', vulevu' l'accendigas
Excuse me, could you give me the light
Sono pezzi fatti a mano di Taiwan...
They're handmade pieces from Taiwan...
Ehi, monsieur... oggi il franco a quanto e'?
Hey, monsieur... how much is the franc today?
"E' all'incirca un po' piu' giu' dell'omelette..."
"It's approximately a bit lower than the omelet..."
E' da un po' che non entro al casino'
I haven't been to the casino for a while
Da che m'hanno pignorato il papillon...
Since my bow tie was pawned...
Scusemua', interessa un bel foulard
Excuse me, are you interested in a nice scarf
Sono pezzi originali di Taiwan...
They're original pieces from Taiwan...
Ehi, monsieur... quanto costa un'omelette?
Hey, monsieur... how much is an omelet?
"E' un po' cara, un po' di piu' della paillette!"
"It's a bit expensive, a little more than the paillette!"





Writer(s): Sergio Caputo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.