Paroles et traduction Sergio Caputo - L'arca di Noè
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Arca
di
Noe',
sfida
il
Maxi-Temporale
Ноев
ковчег
бросает
вызов
Макси-Урагану
Parte
da
Calais...
c'e'
un
annuncio
sul
giornale
Отплывает
из
Кале...
есть
объявление
в
газете
Io
mi
informerei...
sai
che
voglio
dire...?
Я
бы
разузнал...
понимаешь,
о
чем
я...?
Prima
di
ammuffire
qui...
qui
nella
Bohème.
Прежде
чем
заплесневеть
здесь...
здесь,
в
богеме.
L'Arca
di
Noe'
- l'hanno
detto
gli
sciamani
-
Ноев
ковчег
- так
сказали
шаманы
-
Ci
proietterà'
belli
asciutti
nel
domani
Перенесет
нас
сухими
в
завтрашний
день
Quel
domani
che
non
ci
fa
dormire,
В
тот
завтрашний
день,
который
не
дает
нам
спать,
Come
quella
coppia
che
urla
nel
cortile...
Как
та
пара,
что
кричит
во
дворе...
Seven
o'clock...
aria
di
mare,
Семь
утра...
морской
воздух,
Uova
alla
coque,
poi
bordeggiare
Яйца
всмятку,
а
затем
побродим
по
морю
Dove
non
so...
forse
posti
sconosciuti...
Куда
не
знаю...
может
быть,
в
неизвестные
места...
Dove
chissà'...
si
potrà'
girare
nudi...
Где,
кто
знает...
можно
будет
ходить
голыми...
Seven
o'clock...
ora
d'andare,
Семь
утра...
пора
идти,
Non
che
non
puoi
defezionare...
Не
то
чтобы
ты
не
могла
отказаться...
Il
necessaire,
col
bilama
e
il
piegaciglia
Несессер,
с
безопасной
бритвой
и
щипчиками
для
ресниц
E
un
videotape
col
Barbiere
di
Siviglia...
И
видеокассета
с
"Севильским
цирюльником"...
L'Arca
di
Noe'...
scopri'
il
gusto
di
andar
via...
Ноев
ковчег...
открой
для
себя
вкус
побега...
Dice
l'Agenzia...
via
dal
mondo
che
ci
spia...
Говорит
Агентство...
прочь
из
мира,
который
следит
за
нами...
Gratta
via
lo
stress,
mordi
l'avventura...
Сотри
стресс,
вкуси
приключение...
Vinci
la
paura,
dai...
dai
non
far
la
sciura
Победи
страх,
давай...
давай,
не
будь
ханжой
Seven
o'clock,
aria
di
mare...
Семь
утра,
морской
воздух...
Uova
alla
coque,
poi
pedalare...
Яйца
всмятку,
а
затем
крутить
педали...
Forse
un
bel
drink,
giù'
nel
porto
di
Marsiglia...
Может
быть,
хороший
напиток,
в
порту
Марселя...
Dischi
di
twist,
poi
le
foto
di
famiglia...
Пластинки
с
твистом,
а
потом
семейные
фотографии...
Seven
o'clock...
ti
vuoi
svegliare
Семь
утра...
ты
хочешь
проснуться
Seven
o'clock...
ora
d'andare
Семь
утра...
пора
идти
Seven
o'clock...
bordeggiare
lungo
i
mari...
Семь
утра...
бродить
по
морям...
Solo
noi
due,
col
segreto
Stradivari...
Только
мы
вдвоем,
с
секретным
Страдивари...
Seven
o'clock...
Семь
утра...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CAPUTO SERGIO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.