Sergio Caputo - L'arca di Noè - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergio Caputo - L'arca di Noè




L'arca di Noè
Ноев ковчег
L'Arca di Noe', sfida il Maxi-Temporale
Ноев ковчег, бросает вызов сильнейшей грозе
Parte da Calais... c'e' un annuncio sul giornale
Отправляется из Кале... это объявление в газете
Io mi informerei... sai che voglio dire...?
Я бы на твоем месте записался... ты понимаешь, что я имею в виду
Prima di ammuffire qui... qui nella Bohème.
Прежде чем зачахнуть здесь... здесь в богеме.
L'Arca di Noe' - l'hanno detto gli sciamani -
Ноев ковчег - сказали шаманы
Ci proietterà' belli asciutti nel domani
Доставит нас сухими и невредимыми в будущее
Quel domani che non ci fa dormire,
В это будущее, которое нам спать не дает
Come quella coppia che urla nel cortile...
Как пара, которая кричит во дворе...
Seven o'clock... aria di mare,
Семь часов вечера... пахнет морем
Uova alla coque, poi bordeggiare
Яйца пашот, а затем прогулка по морю
Dove non so... forse posti sconosciuti...
Куда не знаю... может быть, в неизвестные места...
Dove chissà'... si potrà' girare nudi...
Где, кто знает... можно будет обнажиться...
Seven o'clock... ora d'andare,
Семь часов вечера... время отправляться,
Non che non puoi defezionare...
Не то чтобы ты не мог уклониться...
Il necessaire, col bilama e il piegaciglia
Необходимая экипировка, с биламой и щипцами для завивки ресниц
E un videotape col Barbiere di Siviglia...
И видеокассета с "Севильским цирюльником"...
L'Arca di Noe'... scopri' il gusto di andar via...
Ноев ковчег... откроешь для себя удовольствие от путешествий...
Dice l'Agenzia... via dal mondo che ci spia...
Говорит агентство... подальше от мира, который за нами следит...
Gratta via lo stress, mordi l'avventura...
Сотри стресс, отправляйся навстречу приключениям...
Vinci la paura, dai... dai non far la sciura
Победив страх, давай... давай, не притворяйся дамой
Seven o'clock, aria di mare...
Семь часов вечера, пахнет морем...
Uova alla coque, poi pedalare...
Яйца пашот, а затем крутим педали...
Forse un bel drink, giù' nel porto di Marsiglia...
Может, выпьем по коктейлю в порту Марселя...
Dischi di twist, poi le foto di famiglia...
Пластинки с твистом, а затем семейные фото...
Seven o'clock... ti vuoi svegliare
Семь часов вечера... хочешь проснуться
Seven o'clock... ora d'andare
Семь часов вечера... время отправляться
Seven o'clock... bordeggiare lungo i mari...
Семь часов вечера... дрейфовать по морям
Solo noi due, col segreto Stradivari...
Только мы двое, с тайной Страдивари...
Seven o'clock...
Семь часов вечера...





Writer(s): CAPUTO SERGIO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.