Paroles et traduction Sergio Caputo - Mettimi Giu
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù
due
righe
Put
me
down
two
lines
Fammi
il
quadro
della
situazione.
Draw
me
a
picture
of
the
situation.
Eh,
ma
che
lingua
sporca
hai,
Oh,
what
a
dirty
tongue
you
have,
E
tu
saresti
il
grande
squartatore...
And
you're
supposed
to
be
the
great
butcher...
Quello
che
azzanna
le
infermiere
The
one
who
devours
the
nurses
Sul
ponte
della
ferrovia,
On
the
footbridge,
Bhe,
lieto
di
conoscerti,
Well,
nice
to
meet
you,
Ma
adesso
fammi
la
cortesia...
But
now
do
me
a
favor...
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù
due
accordi,
dai,
Put
me
down
two
chords,
come
on,
Sono
indietro
di
una
canzone.
I'm
a
song
behind.
Su
non
fare
quella
faccia
Don't
make
that
face
Qui
viaggiamo
tutti
sotto
falso
nome.
We're
all
traveling
under
false
names
here.
Questa
è
la
strada,
il
resto
è
whisky
This
is
the
road,
the
rest
is
whiskey
Di
pessima
qualità,
Of
the
worst
quality,
Tu,
tu
fai
troppa
confusione
ed
io
You,
you
make
too
much
of
a
mess,
and
I
Ho
bisogno
di
tranquillità.
Need
some
peace
and
quiet.
Mettimi
giù.
Put
me
down.
La
febbre
dell'oro
sta
squarciando
la
città.
The
gold
rush
is
tearing
the
city
apart.
Io
trascorro
le
ferie
I
spend
my
vacations
Tra
gli
orrori
e
le
delizie,
Between
the
horrors
and
the
delights,
Di
questa
località,
Of
this
place,
Un
posto
ignobile
dove
è
facile
scoppiare,
A
vile
place
where
it's
easy
to
blow
up,
E
tu
mi
chiedi
And
you
ask
me
"Quando
andiamo
a
ballare",
"When
are
we
going
to
go
dancing",
Ma
non
hai
altro
da
pensare!
Don't
you
have
anything
else
to
think
about!
I
miei
problemi
sono
d'altra
natura
My
problems
are
of
a
different
nature
Spegni
un
po'
quella
radio
Turn
off
that
radio
for
a
while
Il
bollettino
dei
trafficanti
The
traffickers'
news
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Mettimi
giù
uno
schizzo
Put
me
down
a
sketch
Di
come
è
fatto
il
tuo
Paradiso,
Of
what
your
paradise
is
like,
Oggi
ho
una
brutta
tosse,
sai,
I
have
a
bad
cough
today,
you
know,
Non
mi
sono
niente
divertito.
I
haven't
enjoyed
myself
at
all.
Qui
si
fa
sempre
tardi
It's
always
getting
late
around
here,
E
si
va
avanti
a
furia
di
caffè
And
we
keep
going
with
coffee,
Per
paura
di
dormire
Afraid
to
sleep
E
sognare
chissà
ché.
And
dream
who
knows
what.
...eh,
mettimi
giù,
la
febbre
dell'oro
rende
acida
la
città
...hey,
put
me
down,
the
gold
rush
is
turning
the
city
sour
Per
la
prossima
estate
Next
summer
Noi
saremo
tutti
fuori,
We'll
all
be
out
of
here,
Fuori
dalla
realtà.
Out
of
touch.
Due
ore
all'alba
e
siamo
ancora
qui
a
fumare,
Two
hours
till
dawn
and
we're
still
here
smoking,
Che
ne
diresti
di
andare
al
mare,
How
about
we
go
to
the
beach,
O
hai
di
meglio
da
fare
Or
do
you
have
something
better
to
do
O
hai
problemi
di
diversa
natura
Or
do
you
have
problems
of
a
different
nature
Chiudi
un
po'
la
finestra
Close
the
window,
please.
Che
la
luce
di
nuovo
giorno
The
light
of
the
new
day
Mi
fa
sempre
paura.
Always
scares
me.
Mettimi
giù,
Put
me
down,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.