Sergio Caputo - Non Bevo Piu Tequila - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Caputo - Non Bevo Piu Tequila




Non Bevo Piu Tequila
I No Longer Drink Tequila
Ho visto i fiori appassire in un attimo
I saw the flowers wither away instantly
E i miei stivali scappare sotto il tavolo
And my boots escape under the table
Ho visto l'ombra del gobbo di notre dame
I saw the shadow of the hunchback of Notre Dame
E sette gatti neri... c'è qualche cosa che non va...
And seven black cats... there's something wrong...
Tequila... da quella notte che ho bevuto con te
Tequila... since that night I drank with you, my dearest
Non bevo più tequila
I no longer drink tequila
Da quella volta che ho perduto te
Since that time I lost you
La luna piange in cinese nel vicolo
The moon cries in Chinese in the alley
Si prende a schiaffi in francese ed è ridicolo
It slaps itself in French and it's ridiculous
Una dentiera gigante mi insegue giù
A giant set of dentures chases me down
Fin dentro i fari accesi di un'automobile a cucù
Into the headlights of a Cuckoo Clock car
Tequila... da quella volta che ho bevuto con te
Tequila... since that time I drank with you
Non bevo più tequila
I no longer drink tequila
Da quella notte che ho perduto te...
Since that night I lost you...
Ho fatto il buco nell'acqua del cinema
I made a splash in the water of the cinema
Son ritornato sul luogo del crimine
I returned to the scene of the crime
Son stato il re degli zombi della città
I was the king of the city's zombies
Bidoni d'immondizia che mi chiamavano papà
Garbage cans that called me daddy
Tequila... da quella notte che giocato con te
Tequila... since that night I partied with you
Non bevo più tequila... da quella notte che ho perduto con te
I no longer drink tequila... since that night I lost you
Non bevo più tequila... non bevo più tequila...
I no longer drink tequila... I no longer drink tequila...
Un pipistrello mi dice "si accomodi"
A bat tells me to "be comfortable"
Tu stai ballando il tip-tap su tutti i mobili
You're tap dancing on all the furniture
Io avevo in testa un capello da Robin Hood
I had a Robin Hood hat on my head
Appeso a un lampadario, e non volevo venir giù
Hanging from a chandelier, and I didn't want to come down
Tequila... da quella volta che ho bevuto con te
Tequila... since that time I drank with you
Non bevo più tequila...
I no longer drink tequila...
Da quella notte che ho perduto te.
Since that night I lost you.





Writer(s): Sergio Caputo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.