Paroles et traduction Sergio Caputo - Spicchio Di Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spicchio Di Luna
Crescent Moon
Piccoli
sogni
in
abito
blu
Little
dreams
in
a
blue
dress
Ammiccano
discreti
Wink
discreetly
Dall'insegna
di
un
locale
mentre
tu
From
the
sign
of
a
local
while
you
Mi
proponi
discoteche
inquietanti
Offer
me
unsettling
discos
E
amici
naïf...
And
naïve
friends...
Io
speravo
in
un
incontro
galante
I
was
hoping
for
a
romantic
encounter
Cheek
to
cheek.
Cheek
to
cheek.
Spicchio
di
luna,
ormai,
Crescent
moon,
now,
Non
navigo
più
da
molto
tempo
I
no
longer
sail
for
a
long
time
In
quelle
stesse
acque
tempestose
dove
tu
In
those
same
stormy
waters
where
you
Mi
trovasti
tanto
male
in
arnese
You
found
me
in
such
a
bad
way
Da
scappare
via,
To
run
away,
No
non
voglio
abbandonarmi
ai
ricordi
tuttavia...
No,
I
don't
want
to
indulge
in
memories,
however...
Ne
approfitto
per
fare
un
po'
di
musica
I'll
take
the
opportunity
to
make
some
music
Tra
mezz'ora
domenica
sarà,
In
half
an
hour
it
will
be
Sunday,
Tra
juke-box,
marciapiedi
e
varietà
Between
juke-boxes,
sidewalks
and
variety
Spicchio
di
luna
questa
notte
come
va?
Crescent
moon,
how
are
you
tonight?
Ne
approfitto
per
fare
un
po'
di
musica,
I'll
take
the
opportunity
to
make
some
music,
Nell'ipotesi
che
mi
ascolterai
In
the
hope
that
you
will
listen
to
me
Tra
le
stelle
e
i
lampioni,
non
saprei,
Between
the
stars
and
the
streetlamps,
I
don't
know,
Spicchio
di
luna
questa
notte
dove
sei?
Crescent
moon,
where
are
you
tonight?
Cantami
o
Diva
Sing
to
me,
o
Diva
Di
quello
che
vuoi...
Of
whatever
you
want...
Magari
non
gridarmi
nelle
orecchie
Maybe
don't
shout
in
my
ears
Mentre
suono
Jumpin'Jive.
While
I
play
Jumpin'
Jive.
Ti
ho
cercata
in
tutti
quanti
gli
alberghi
I
looked
for
you
in
all
the
hotels
Di
questa
città.
Of
this
city.
Ora
fa
che
sia
bello
ritrovarti
Now
make
it
nice
to
find
you
again
Ne
approfitto
per
fare
un
po'
di
musica,
I'll
take
the
opportunity
to
make
some
music,
Tra
mezz'ora
domenica
sarà...
In
half
an
hour
it
will
be
Sunday...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.