Paroles et traduction Sergio Caputo - Spicchio Di Luna
Spicchio Di Luna
Ломтик луны
Piccoli
sogni
in
abito
blu
Маленькие
мечты
в
синем
платье
Ammiccano
discreti
Тихо
подмигивают
Dall'insegna
di
un
locale
mentre
tu
С
вывески
заведения,
а
ты
Mi
proponi
discoteche
inquietanti
Предлагаешь
мне
шумные
дискотеки
E
amici
naïf...
И
наивных
друзей...
Io
speravo
in
un
incontro
galante
Я
надеялась
на
романтическую
встречу
Cheek
to
cheek.
Щека
к
щеке.
Spicchio
di
luna,
ormai,
Ломтик
луны,
да,
Non
navigo
più
da
molto
tempo
Я
давно
уже
не
плаваю
In
quelle
stesse
acque
tempestose
dove
tu
В
тех
же
бурных
водах,
где
ты
Mi
trovasti
tanto
male
in
arnese
Нашла
меня
в
столь
ужасном
состоянии
Da
scappare
via,
Что
пришлось
бежать
прочь,
No
non
voglio
abbandonarmi
ai
ricordi
tuttavia...
Нет,
я
не
хочу
предаваться
воспоминаниям,
однако...
Ne
approfitto
per
fare
un
po'
di
musica
Я
воспользуюсь
моментом
и
немного
помузицирую
Tra
mezz'ora
domenica
sarà,
Через
полчаса
уже
будет
воскресенье,
Tra
juke-box,
marciapiedi
e
varietà
Между
музыкальными
автоматами,
тротуарами
и
разнообразием
Spicchio
di
luna
questa
notte
come
va?
Ломтик
луны,
как
у
тебя
дела
в
эту
ночь?
Ne
approfitto
per
fare
un
po'
di
musica,
Я
воспользуюсь
моментом
и
немного
помузицирую,
Nell'ipotesi
che
mi
ascolterai
В
надежде,
что
ты
меня
послушаешь
Tra
le
stelle
e
i
lampioni,
non
saprei,
Среди
звёзд
и
уличных
фонарей,
я
не
знаю,
Spicchio
di
luna
questa
notte
dove
sei?
Ломтик
луны,
где
ты
в
эту
ночь?
Cantami
o
Diva
Пой
мне,
о
Дива
Di
quello
che
vuoi...
О
чём
хочешь...
Magari
non
gridarmi
nelle
orecchie
Только
не
кричи
мне
в
уши
Mentre
suono
Jumpin'Jive.
Пока
я
играю
Jumpin'Jive.
Ti
ho
cercata
in
tutti
quanti
gli
alberghi
Я
искала
тебя
во
всех
отелях
Di
questa
città.
В
этом
городе.
Ora
fa
che
sia
bello
ritrovarti
Теперь
пусть
будет
приятно
снова
найти
тебя
Ne
approfitto
per
fare
un
po'
di
musica,
Я
воспользуюсь
моментом
и
немного
помузицирую,
Tra
mezz'ora
domenica
sarà...
Через
полчаса
уже
будет
воскресенье...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.