Sergio Caputo - Un Sabato Italiano (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Caputo - Un Sabato Italiano (Live)




Un Sabato Italiano (Live)
An Italian Saturday (Live)
Il fetido cortile ricomincia a miagolare
The fetid courtyard starts to purr
L'umore quello tipico del sabato invernale
The typical mood of a winter Saturday
La radio mi pugnala con il festival dei fiori
The radio stabs me with the flower festival
Un'angelo al citofono mi dice vieni fuori
An angel at the intercom tells me to come out
Giù in strada per fortuna sono ancora tutti vivi
Down in the street thankfully everyone is alive
L'oroscopo pronostica sviluppi decisivi
The horoscope predicts decisive developments
Guidiamo allegramente è quasi l'ora delle streghe
We drive around merrily, it's almost the hour of witches
C'è un'aria formidabile le stelle sono accese
There is a wonderful air, the stars are shining
E sembra un sabato qualunque un sabato italiano
And it seems like any Saturday, an Italian Saturday
Il peggio sembra essere passato
The worst seems to have passed
La notte è un dirigibile che ci porta via lontano
The night is an airship that takes us far away
Così ci avventuriamo nella Roma felliniana
So we venture into Fellini's Rome
Equilibristi in bilico sul fine settimana
Tightrope walkers balancing on the weekend
E sulle immagini di sempre nei discorsi e nei pensieri
And on the images of old, in our conversations and thoughts
Dilaga anacronistica la musica di ieri
The music of yesterday spreads anachronistically
Malinconia latente nei momenti più felici
Latent melancholy in the happiest moments
Abissi imperscrutabili le donne degli amici
Unfathomable abysses, the women of my friends
E questa storia imprevedibile d'amore e dinamite
And this unpredictable story of love and dynamite
Mi rende tollerabile perfino la gastrite
Makes even my heartburn bearable
E in questo sabato qualunque un sabato italiano
And on this, an ordinary Saturday, an Italian Saturday
Il peggio sembra essere passato
The worst seems to have passed
La notte è un dirigibile che ci porta via lontano
The night is an airship that takes us far away
E adesso navighiamo dentro un sogno planetario
And now we navigate within an interplanetary dream
Il whisky mi ritorna su, divento letterario
Whisky is turning on me again, I'm getting literary
Ma perché non vai dal medico
But why don't you go to the doctor?
E che ci vado a fare
And what would I go there for?
Non voglio mica smettere di bere e di fumare
I don't want to give up drinking and smoking
E in questo sabato qualunque un sabato italiano
And on this, an ordinary Saturday, an Italian Saturday
Il peggio sembra essere passato
The worst seems to have passed
La notte un dirigibile che ci porta via lontano
The night an airship that takes us far away
E in questo sabato qualunque un sabato italiano
And on this, an ordinary Saturday, an Italian Saturday
Il peggio sembra essere passato
The worst seems to have passed
La notte è la variabile che ci porta via per mano
The night is the variable that takes us away hand in hand
E questo sabato qualunque un sabato italiano
And this, an ordinary Saturday, an Italian Saturday
Il peggio sembra essere passato...
The worst seems to have passed...





Writer(s): Sergio Caputo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.