Sergio Caputo - Un Sabato Italiano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Caputo - Un Sabato Italiano




Un Sabato Italiano
An Italian Saturday
Il fetido cortile ricomincia a miagolare
The fetid courtyard starts to meow again
L'umore quello tipico del sabato invernale
The typical mood of a winter Saturday
La radio mi pugnala con il festival dei fiori
The radio stabs me with the flower festival
Un angelo al citofono mi dice: "Vieni fuori"
An angel on the intercom says to me: "Come out"
Giù in strada per fortuna sono ancora tutti vivi
Down in the street fortunately they are all still alive
L'oroscopo pronostica sviluppi decisivi
The horoscope predicts decisive developments
Guidiamo allegramente, è quasi l'ora delle streghe
We drive cheerfully, it's almost the witches' hour
C'è un'aria formidabile, le stelle sono accese
There is a formidable breeze, the stars are shining
E sembra un sabato qualunque, un sabato italiano
And it seems like any Saturday, an Italian Saturday
Il peggio sembra essere passato
The worst seems to have passed
La notte è un dirigibile che ci porta via lontano
The night is an airship that takes us far away
Così ci avventuriamo nella Roma felliniana
So we venture into Fellinian Rome
Equilibristi in bilico sul fine settimana
Tightrope walkers poised on the weekend
E sulle immagini di sempre, nei discorsi e nei pensieri
And on the images of always, in speeches and thoughts
Dilaga anacronistica la musica di ieri
The music of yesterday spreads anachronistically
Malinconia latente nei momenti più felici
Latent melancholy in the happiest of moments
Abissi imperscrutabili, le donne degli amici
Unfathomable abysses, the wives of friends
E questa storia imprevedibile d'amore e dinamite
And this unpredictable story of love and dynamite
Mi rende tollerabile perfino la gastrite
Makes even my gastritis tolerable
E in questo sabato qualunque, un sabato italiano
And on this ordinary Saturday, an Italian Saturday
Il peggio sembra essere passato
The worst seems to have passed
La notte è un dirigibile che ci porta via lontano
The night is an airship that takes us far away
E adesso navighiamo dentro un sogno planetario
And now we are sailing within a planetary dream
Il whisky mi ritorna su, divento letterario
The whiskey comes back up my throat, I become literary
Ma perché non vai dal medico?
But why don't you go to the doctor?
E che ci vado a fare?
And what would I go there for?
Non voglio mica smettere di bere e di fumare
I don't want to stop drinking and smoking
E in questo sabato qualunque, un sabato italiano
And on this ordinary Saturday, an Italian Saturday
Il peggio sembra essere passato
The worst seems to have passed
La notte un dirigibile che ci porta via lontano
The night is an airship that takes us far away
E in questo sabato qualunque, un sabato italiano
And on this ordinary Saturday, an Italian Saturday
Il peggio sembra essere passato
The worst seems to have passed
La notte è la variabile che ci porta via per mano
The night is the variable that takes us away by the hand
E in questo sabato qualunque, un sabato italiano
And on this ordinary Saturday, an Italian Saturday
Il peggio sembra essere passato
The worst seems to have passed





Writer(s): Sergio Caputo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.