Paroles et traduction Sergio Caputo - Vacci Piano Col Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vacci Piano Col Blues
Vacci Piano Col Blues
Tu
dove
vai,
quando
ti
prende
il
blues,
Where
do
you
go,
when
the
blues
strike,
E
non
fai
che
stranirti
di
più...
And
you
only
make
your
mind
go
blank...
E
dici
okay,
se
è
tutto
lì,
And
you
say
okay,
if
it's
all
there
is,
Riprendo
i
sogni
miei...
I'll
find
my
own
dreams...
Ti
prende
mai
che
non
sai
più
chi
sei?
Does
it
ever
hit
you
that
you
don't
know
who
you
are?
La
vita
è
un
treno
che
non
ferma
qui
(no,
non
ferma
qui)
Life
is
a
train
that
doesn't
stop
here
(no,
doesn't
stop
here)
Saliva,
inchiostro
e
cartoline
kitsch...
Saliva,
ink
and
postcard
kitsch...
Guardi
la
pioggia
cadere,
ti
gratti
il
sedere,
You
watch
the
falling
rain,
you
scratch
your
ass,
Daccordo,
va
beh,
colpa
mia...
resti
nel
dubbio,
tuttavia...
Well,
okay,
it's
my
fault...
you
remain
in
doubt,
however...
Può
sempre
darsi
che
il
destino
It
could
always
be
that
fate
Sappia
due
trucchi
più
di
te...
Knows
two
more
tricks
than
you...
Puoi
cambiar
pelle,
o
lasciar
tutto
com'è...
You
can
change
your
skin,
or
leave
everything
as
it
is...
O
darti
via
per
poco
e
chiederti
il
perché...
Or
give
yourself
up
for
a
while
and
wonder
why...
Vacci
piano
col
blues...
Take
it
easy
with
the
blues...
Se
si
appiccica
al
tuo
cuore
non
si
stacca
più.
If
it
sticks
to
your
heart
it
won't
come
off
again.
Vacci
piano
col
blues...
Take
it
easy
with
the
blues...
Nelle
trappole
di
ieri,
come
le
chiami
tu.
In
the
traps
of
yesterday,
as
you
call
them.
Tu
come
fai,
quando
ti
prende
il
blues,
How
do
you
do
it,
when
the
blues
hit
you,
E
non
sai
cosa
conta
di
più...
And
you
don't
know
what
matters
most...
E
dici
okay,
ti
scriverò
And
you
say
okay,
I'll
write
to
you
Dei
mille
volti
miei...
Of
my
thousand
faces...
Ti
svegli
mai
che
non
sai
più
chi
sei?
Do
you
ever
wake
up
and
not
know
who
you
are?
Può
sempre
darsi
che
il
destino
It
could
always
be
that
fate
Valga
due
punti
più
di
te...
Is
worth
two
more
points
than
you...
S'è
fatto
tardi
un
bar
aperto
non
c'è...
It's
getting
late,
there's
no
bar
open...
Puoi
darti
pure
fuoco
se
dai
retta
a
me!
You
might
as
well
set
yourself
on
fire
if
you
listen
to
me!
Vacci
piano
col
blues...
Take
it
easy
with
the
blues...
Cacciarsi
dentro
a
un
giro
e
non
uscirne
più.
Get
into
something
and
never
get
out.
Vacci
piano
col
blues...
Take
it
easy
with
the
blues...
Per
le
strade
del
tuo
cuore,
come
le
chiami
tu.
On
the
streets
of
your
heart,
as
you
call
them.
Vacci
piano
col
blues.
Take
it
easy
with
the
blues.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Caputo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.