Sergio Caputo - Visite a Sorpresa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Caputo - Visite a Sorpresa




Visite a Sorpresa
Surprise Visits
Non avrei voluto dirti quelle cose...
I shouldn't have said those things to you...
Ma poi che cose t'ho detto mai...
But what things did I ever say to you...
E dai...
Come on...
Cancelliamo quelle righe dal copione...
Let's strike those lines from the script...
Ricominciamo dal primo ciak... ti va...?
Rewind to the first cut... how's that sound to you...?
Sai com'è difficile parlare...
You know how hard it is to talk...
Quando mi metti con le spalle al muro sei bestiale...
When you put me with my back against the wall you're a beast...
Caccia quelle mosche dal tuo cuore...
Get those flies out of your heart...
Stanno volando nude... dentro le tue parole...
They're flying naked... inside your words...
Visite a sorpresa...
Surprise visits...
Non ce la faccio più...
I can't take it anymore...
Se non mi lasci entrare... neanche tu...
If you don't let me in... neither will you...
C'è nessuno in casa...?
Is anyone home...?
In casa cosa c'è...
At home what is there...
C'è una tragedia rosa
There's a pink tragedy
Che somiglia a te...
That looks like you...
Non avrei voluto dirti quelle cose...
I shouldn't have said those things to you...
Ma poi che cose t'ho detto mai... e dai...
But what things did I ever say to you... come on...
Dici che il tuo chili ha preso un raffreddore...
You said your chili had caught a cold...
E che per questo mi ammazzerai... ma dai...
And for this you will kill me... come on...
Scene da un romanzo senza trama...
Scenes from a novel with no plot...
Guardami bene in faccia, sono il mostro che ti ama...
Look at me in the face, I'm the monster that loves you...
Luna, che conosci i miei pensieri...
Moon, you who know my thoughts...
Dimmi che strada fare... dimmelo senza veli...
Tell me which road to take... tell me, show me without hiding...
Visite a sorpresa...
Surprise visits...
Non mi succede più
It doesn't happen anymore
Era un'altra vita... mica c'eri tu...
It was another life... you weren't there...
C'è nessuno in casa...?
Is anyone home...?
Is anybody home...?
Is anybody home...?
Per quali stanze vuote... io ti cercherò'...?
In what empty rooms... will I look for you'...?





Writer(s): Sergio Caputo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.