Paroles et traduction Sergio Contreras - Cuando No Te Tengo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando No Te Tengo
When I Don't Have You
Solo
el
hecho
de
pensar
Just
the
thought
of
walking
En
pasear
de
tu
mano
Hand
in
hand
with
you
Por
cualquier
lugar
de
esta
ciudad
Anywhere
in
this
city
Me
pone
nervioso,
se
me
iluminan
los
ojos.
Makes
me
nervous,
my
eyes
light
up.
Eres,
mas
importante
de
lo
que
creÍa,
You
are
more
important
than
I
thought,
Solo
tÚ
entiendes
mi
filosofia,
Only
you
understand
my
philosophy,
Yo
no
aprendÍ
en
los
libros
I
didn't
learn
in
books
Que
algÚn
dia
te
amarÍa.
That
one
day
I
would
love
you.
A
dios
pongo
por
testigo,
I
put
God
as
my
witness,
Que
en
cuanto
sea
libre
me
irÉ
contigo,
That
as
soon
as
I'm
free
I'll
go
with
you,
A
tu
lao
a
cuidarte,
By
your
side
to
take
care
of
you,
Son
estas
putas
rejas
las
que
no
me
dejan
abrazarte.
It's
these
damn
bars
that
keep
me
from
holding
you.
Los
que
lo
tienen
to
Those
who
have
it
all
No
tienen
lo
que
tenemos
tu
y
yo,
Don't
have
what
you
and
I
have,
Desaparezcamos,
Let's
disappear,
Hagamos,
de
esta
condena
la
historia
mas
bella.
Let's
make
this
sentence
the
most
beautiful
story.
La
luz
de
la
luna
The
moonlight
Se
refleja
y
en
tus
ojos
negros
mira
Reflects
and
in
your
black
eyes
look
Que
a
ti
te
camelo
yo,
That
I
love
you,
Me
pierdo
en
tus
besos
I
get
lost
in
your
kisses
Por
tu
cuerpo
muero
For
your
body
I
die
Y
el
dolor
que
siento
And
the
pain
I
feel
Cuando
no
te
tengo.
When
I
don't
have
you.
La
luz
de
la
luna
The
moonlight
Se
refleja
y
en
tus
ojos
negros
mira
Reflects
and
in
your
black
eyes
look
Que
a
ti
te
camelo
yo,
That
I
love
you,
Me
pierdo
en
tus
besos
I
get
lost
in
your
kisses
Por
tu
cuerpo
muero
For
your
body
I
die
Y
el
dolor
que
siento
And
the
pain
I
feel
Cuando
no
te
tengo.
When
I
don't
have
you.
Ele
que
sigo
aqui
Hey,
I'm
still
here
Que
no
me
voy
a
ir
I'm
not
going
to
leave
Al
menos
hasta
que
escuches
At
least
until
you
hear
Lo
que
te
voy
a
decir
What
I'm
going
to
tell
you
Ele
que
sigo
aqui
Hey,
I'm
still
here
Y
estar
lejos
de
ti
me
produce
un
sinvivir,
And
being
away
from
you
makes
me
restless,
Algo
parecido
a
dependencia
de
volver
a
ir
Something
like
an
addiction
to
going
back
No
hay
nada
mas
bonito
que
llegar
allÍ
There's
nothing
more
beautiful
than
getting
there
Y
llenar
mis
pulmones
de
recuerdos
y
de
ti
And
filling
my
lungs
with
memories
and
you
De
tus
peldaÑos
de
la
calle
san
jÓse
Of
your
steps
on
San
Jose
Street
Por
ellos
trepo
para
rozar
tu
piel
I
climb
them
to
touch
your
skin
Y
al
fin
ver
y
por
fin
beber
And
finally
see
and
finally
drink
Tu
saliba,
de
tu
rio
odiel.
Your
saliva,
from
your
river
Odiel.
La
luz
de
la
luna
The
moonlight
Se
refleja
y
en
tus
ojos
negros
mira
Reflects
and
in
your
black
eyes
look
Que
a
ti
te
camelo
yo,
That
I
love
you,
Me
pierdo
en
tus
besos
I
get
lost
in
your
kisses
Por
tu
cuerpo
muero
For
your
body
I
die
Y
el
dolor
que
siento
And
the
pain
I
feel
Cuando
no
te
tengo.
When
I
don't
have
you.
La
luz
de
la
luna
The
moonlight
Se
refleja
y
en
tus
ojos
negros
mira
Reflects
and
in
your
black
eyes
look
Que
a
ti
te
camelo
yo,
That
I
love
you,
Me
pierdo
en
tus
besos
I
get
lost
in
your
kisses
Por
tu
cuerpo
muero
For
your
body
I
die
Y
el
dolor
que
siento
And
the
pain
I
feel
Cuando
no
te
tengo.
When
I
don't
have
you.
Con
mÚsica
calmo
las
penas
de
mi
condena
With
music
I
calm
the
sorrows
of
my
sentence
De
estar
tan
lejos
de
ti
Of
being
so
far
from
you
Con
mÚsica
logro
moverme
a
donde
quiera
ir
With
music
I
manage
to
move
wherever
I
want
to
go
A
ese
sol
que
dulcemente
quema
To
that
sun
that
sweetly
burns
A
esas
playas
y
su
blanca
arena
To
those
beaches
and
their
white
sand
Al
acento
y
a
los
quejÍos
de
una
tierra
marinera.
To
the
accent
and
the
cries
of
a
seafaring
land.
La
luz
de
la
luna
The
moonlight
Se
refleja
y
en
tus
ojos
negros
mira
Reflects
and
in
your
black
eyes
look
Que
a
ti
te
camelo
yo,
That
I
love
you,
Me
pierdo
en
tus
besos
I
get
lost
in
your
kisses
Por
tu
cuerpo
muero
For
your
body
I
die
Y
el
dolor
que
siento
And
the
pain
I
feel
Cuando
no
te
tengo.
When
I
don't
have
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Contreras Rebollo, Jairo Blanco Barreiro, Jacobo Palma Casado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.