Sergio Contreras - Héroe Sin Alas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Contreras - Héroe Sin Alas




Héroe Sin Alas
Hero Without Wings
Con qué facilidad se cambia hoy de amigos,
It's so easy to change friends today,
De coche, de casa, o hasta de ciudad donde vivo,
A car, a house, or even a city where I live,
Con qué facilidad dejamos atrás los recuerdos,
It's so easy to leave behind memories,
Los desamores y los días de colegio.
Heartbreaks and school days.
Ya no está en tu presente
Half of your past is no longer present,
La mitad de tu pasado.
Half of your past is no longer present.
Tenemos el poder de olvidar
We have the power to forget
Lo que no queremos al lado,
What we don't want by our side,
Pero dime una cosa:
But tell me one thing:
¿Cómo olvida un padre a su hija,
How does a father forget his daughter,
Cuando se la han matado?
When she has been killed?
Por más que cierre sus ojos
No matter how much he closes his eyes
No borra su sonrisa
He can't erase her smile
Por más que su cuerpo lave
No matter how much he washes his body
Su olor no se le quita
Her smell doesn't go away
Por más que su voz suplique
No matter how much he pleads
Ya no se hará justicia
Justice will never be done
Por más que se emborrache
No matter how much he gets drunk
No volverá su niña
His little girl will never come back
Y ahora es
And now he is
Un héroe sin alas
A hero without wings
Sin princesa que rescatar
With no princess to rescue
Un vacío en su mirada.
An emptiness in his gaze.
Y ahora es
And now he is
Un héroe sin alas
A hero without wings
Sin princesa que rescatar
With no princess to rescue
Un vacío en su mirada.
An emptiness in his gaze.
He sido testigo de sus lamentos
I have witnessed his laments
Palabras y lágrimas de un hombre hecho y derecho,
The words and tears of a man
Se iban con el viento, pues al final,
They were carried away by the wind, because in the end,
Se la quitaron de las manos,
She was taken from his hands,
Ni siquiera el cuerpo encontraron,
They didn't even find the body,
¿En qué pensamos?
What are we thinking?
Esos cabrones están hechos de la misma materia que yo?
Are these bastards made of the same stuff as me?
Me avergüenzo entonces de los humanos.
I am ashamed then of humans.
De los buenos y de los malos,
Of the good and the bad,
Porque los que se suponen que son buenos
Because those who are supposed to be good
Cada vez se lavan mas las manos.
Wash their hands more and more.
Por más que cierre sus ojos
No matter how much he closes his eyes
No borra su sonrisa
He can't erase her smile
Por más que su cuerpo lave
No matter how much he washes his body
Su olor no se le quita
Her smell doesn't go away
Por más que su voz suplique
No matter how much he pleads
Ya no se hará justicia
Justice will never be done
Por más que se emborrache
No matter how much he gets drunk
No volverá su niña
His little girl will never come back
Y ahora es
And now he is
Un héroe sin alas
A hero without wings
Sin princesa que rescatar
With no princess to rescue
Un vacío en su mirada.
An emptiness in his gaze.
Y ahora es
And now he is
Un héroe sin alas
A hero without wings
Sin princesa que rescatar
With no princess to rescue
Un vacío en su mirada.
An emptiness in his gaze.
Dos s en una misma canción,
Two s in the same song,
En ésta que ojalá nunca hubiese creado,
In this one that I wish I had never created,
Uno para mariluz y otro para marta del castillo,
One for Mariluz and one for Marta del Castillo,
También a sus padres y hermanos,
Also to their parents and brothers,
Y en general a todo aquel que por esta pesadilla
And in general to all those who for this nightmare
Haya o esté pasando.
Have or are going through it.
Nunca entenderé como para defender a esta escoria
I will never understand how to defend this scum
Sigue habiendo abogados.
There are still lawyers.
Y lo de dejar en libertad a un delincuente
And releasing a criminal
Eso ya es pa fliparlo,
That's already too much to flip over,
En que mundo vivimos señores?
In what world do we live, ladies and gentlemen?
Nos lo estamos cargando.
We're killing it.
Tengo 15 años me gustaría plasmar mi rechazo
I am 15 years old, I would like to express my rejection
A esta escoria que se cree con el derecho de arrebatar una vida a una niña quiero salir a la calle y que mis padres duerman tranquilos
To this scum who believe they have the right to take a girl's life. I want to go out on the street and let my parents sleep peacefully
Quiero vivir mi vida sin miedo
I want to live my life without fear
¿Y tú?
And you?





Writer(s): Sergio Contreras Rebollo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.