Paroles et traduction Sergio Contreras - Héroe Sin Alas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Héroe Sin Alas
Hero Without Wings
Con
qué
facilidad
se
cambia
hoy
de
amigos,
It's
so
easy
to
change
friends
today,
De
coche,
de
casa,
o
hasta
de
ciudad
donde
vivo,
A
car,
a
house,
or
even
a
city
where
I
live,
Con
qué
facilidad
dejamos
atrás
los
recuerdos,
It's
so
easy
to
leave
behind
memories,
Los
desamores
y
los
días
de
colegio.
Heartbreaks
and
school
days.
Ya
no
está
en
tu
presente
Half
of
your
past
is
no
longer
present,
La
mitad
de
tu
pasado.
Half
of
your
past
is
no
longer
present.
Tenemos
el
poder
de
olvidar
We
have
the
power
to
forget
Lo
que
no
queremos
al
lado,
What
we
don't
want
by
our
side,
Pero
dime
una
cosa:
But
tell
me
one
thing:
¿Cómo
olvida
un
padre
a
su
hija,
How
does
a
father
forget
his
daughter,
Cuando
se
la
han
matado?
When
she
has
been
killed?
Por
más
que
cierre
sus
ojos
No
matter
how
much
he
closes
his
eyes
No
borra
su
sonrisa
He
can't
erase
her
smile
Por
más
que
su
cuerpo
lave
No
matter
how
much
he
washes
his
body
Su
olor
no
se
le
quita
Her
smell
doesn't
go
away
Por
más
que
su
voz
suplique
No
matter
how
much
he
pleads
Ya
no
se
hará
justicia
Justice
will
never
be
done
Por
más
que
se
emborrache
No
matter
how
much
he
gets
drunk
No
volverá
su
niña
His
little
girl
will
never
come
back
Un
héroe
sin
alas
A
hero
without
wings
Sin
princesa
que
rescatar
With
no
princess
to
rescue
Un
vacío
en
su
mirada.
An
emptiness
in
his
gaze.
Un
héroe
sin
alas
A
hero
without
wings
Sin
princesa
que
rescatar
With
no
princess
to
rescue
Un
vacío
en
su
mirada.
An
emptiness
in
his
gaze.
He
sido
testigo
de
sus
lamentos
I
have
witnessed
his
laments
Palabras
y
lágrimas
de
un
hombre
hecho
y
derecho,
The
words
and
tears
of
a
man
Se
iban
con
el
viento,
pues
al
final,
They
were
carried
away
by
the
wind,
because
in
the
end,
Se
la
quitaron
de
las
manos,
She
was
taken
from
his
hands,
Ni
siquiera
el
cuerpo
encontraron,
They
didn't
even
find
the
body,
¿En
qué
pensamos?
What
are
we
thinking?
Esos
cabrones
están
hechos
de
la
misma
materia
que
yo?
Are
these
bastards
made
of
the
same
stuff
as
me?
Me
avergüenzo
entonces
de
los
humanos.
I
am
ashamed
then
of
humans.
De
los
buenos
y
de
los
malos,
Of
the
good
and
the
bad,
Porque
los
que
se
suponen
que
son
buenos
Because
those
who
are
supposed
to
be
good
Cada
vez
se
lavan
mas
las
manos.
Wash
their
hands
more
and
more.
Por
más
que
cierre
sus
ojos
No
matter
how
much
he
closes
his
eyes
No
borra
su
sonrisa
He
can't
erase
her
smile
Por
más
que
su
cuerpo
lave
No
matter
how
much
he
washes
his
body
Su
olor
no
se
le
quita
Her
smell
doesn't
go
away
Por
más
que
su
voz
suplique
No
matter
how
much
he
pleads
Ya
no
se
hará
justicia
Justice
will
never
be
done
Por
más
que
se
emborrache
No
matter
how
much
he
gets
drunk
No
volverá
su
niña
His
little
girl
will
never
come
back
Un
héroe
sin
alas
A
hero
without
wings
Sin
princesa
que
rescatar
With
no
princess
to
rescue
Un
vacío
en
su
mirada.
An
emptiness
in
his
gaze.
Un
héroe
sin
alas
A
hero
without
wings
Sin
princesa
que
rescatar
With
no
princess
to
rescue
Un
vacío
en
su
mirada.
An
emptiness
in
his
gaze.
Dos
s
en
una
misma
canción,
Two
s
in
the
same
song,
En
ésta
que
ojalá
nunca
hubiese
creado,
In
this
one
that
I
wish
I
had
never
created,
Uno
para
mariluz
y
otro
para
marta
del
castillo,
One
for
Mariluz
and
one
for
Marta
del
Castillo,
También
a
sus
padres
y
hermanos,
Also
to
their
parents
and
brothers,
Y
en
general
a
todo
aquel
que
por
esta
pesadilla
And
in
general
to
all
those
who
for
this
nightmare
Haya
o
esté
pasando.
Have
or
are
going
through
it.
Nunca
entenderé
como
para
defender
a
esta
escoria
I
will
never
understand
how
to
defend
this
scum
Sigue
habiendo
abogados.
There
are
still
lawyers.
Y
lo
de
dejar
en
libertad
a
un
delincuente
And
releasing
a
criminal
Eso
ya
es
pa
fliparlo,
That's
already
too
much
to
flip
over,
En
que
mundo
vivimos
señores?
In
what
world
do
we
live,
ladies
and
gentlemen?
Nos
lo
estamos
cargando.
We're
killing
it.
Tengo
15
años
me
gustaría
plasmar
mi
rechazo
I
am
15
years
old,
I
would
like
to
express
my
rejection
A
esta
escoria
que
se
cree
con
el
derecho
de
arrebatar
una
vida
a
una
niña
quiero
salir
a
la
calle
y
que
mis
padres
duerman
tranquilos
To
this
scum
who
believe
they
have
the
right
to
take
a
girl's
life.
I
want
to
go
out
on
the
street
and
let
my
parents
sleep
peacefully
Quiero
vivir
mi
vida
sin
miedo
I
want
to
live
my
life
without
fear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Contreras Rebollo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.