Sergio Contreras - Héroe Sin Alas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergio Contreras - Héroe Sin Alas




Héroe Sin Alas
Герой без крыльев
Con qué facilidad se cambia hoy de amigos,
Как легко сегодня меняются друзья,
De coche, de casa, o hasta de ciudad donde vivo,
Машины, дома, или даже город, где живу,
Con qué facilidad dejamos atrás los recuerdos,
Как легко мы оставляем позади воспоминания,
Los desamores y los días de colegio.
Несчастную любовь и школьные дни.
Ya no está en tu presente
Уже нет в твоем настоящем
La mitad de tu pasado.
Половины твоего прошлого.
Tenemos el poder de olvidar
У нас есть сила забывать
Lo que no queremos al lado,
То, чего мы не хотим рядом,
Pero dime una cosa:
Но скажи мне одну вещь:
¿Cómo olvida un padre a su hija,
Как отец забывает свою дочь,
Cuando se la han matado?
Когда ее убили?
Por más que cierre sus ojos
Сколько бы он ни закрывал глаза,
No borra su sonrisa
Он не может стереть ее улыбку,
Por más que su cuerpo lave
Сколько бы он ни мыл свое тело,
Su olor no se le quita
Ее запах не исчезает.
Por más que su voz suplique
Сколько бы ни молил его голос,
Ya no se hará justicia
Справедливости уже не будет.
Por más que se emborrache
Сколько бы он ни напивался,
No volverá su niña
Его девочка не вернется.
Y ahora es
И теперь он
Un héroe sin alas
Герой без крыльев,
Sin princesa que rescatar
Без принцессы, которую нужно спасать,
Un vacío en su mirada.
Пустота в его взгляде.
Y ahora es
И теперь он
Un héroe sin alas
Герой без крыльев,
Sin princesa que rescatar
Без принцессы, которую нужно спасать,
Un vacío en su mirada.
Пустота в его взгляде.
He sido testigo de sus lamentos
Я был свидетелем его стенаний,
Palabras y lágrimas de un hombre hecho y derecho,
Слов и слез настоящего мужчины,
Se iban con el viento, pues al final,
Они уносились ветром, ведь в конце концов,
Se la quitaron de las manos,
Ее вырвали из его рук,
Ni siquiera el cuerpo encontraron,
Даже тело не нашли,
¿En qué pensamos?
О чем мы думаем?
Esos cabrones están hechos de la misma materia que yo?
Эти ублюдки сделаны из той же материи, что и я?
Me avergüenzo entonces de los humanos.
Тогда мне стыдно за людей.
De los buenos y de los malos,
За хороших и за плохих,
Porque los que se suponen que son buenos
Потому что те, кто считается хорошими,
Cada vez se lavan mas las manos.
Все чаще умывают руки.
Por más que cierre sus ojos
Сколько бы он ни закрывал глаза,
No borra su sonrisa
Он не может стереть ее улыбку,
Por más que su cuerpo lave
Сколько бы он ни мыл свое тело,
Su olor no se le quita
Ее запах не исчезает.
Por más que su voz suplique
Сколько бы ни молил его голос,
Ya no se hará justicia
Справедливости уже не будет.
Por más que se emborrache
Сколько бы он ни напивался,
No volverá su niña
Его девочка не вернется.
Y ahora es
И теперь он
Un héroe sin alas
Герой без крыльев,
Sin princesa que rescatar
Без принцессы, которую нужно спасать,
Un vacío en su mirada.
Пустота в его взгляде.
Y ahora es
И теперь он
Un héroe sin alas
Герой без крыльев,
Sin princesa que rescatar
Без принцессы, которую нужно спасать,
Un vacío en su mirada.
Пустота в его взгляде.
Dos s en una misma canción,
Два посвящения в одной песне,
En ésta que ojalá nunca hubiese creado,
В этой, которую я бы никогда не создал,
Uno para mariluz y otro para marta del castillo,
Одно для Марии Луз и другое для Марты дель Кастильо,
También a sus padres y hermanos,
Также их родителям и братьям,
Y en general a todo aquel que por esta pesadilla
И вообще всем, кто через этот кошмар
Haya o esté pasando.
Прошел или проходит.
Nunca entenderé como para defender a esta escoria
Никогда не пойму, как для защиты этой мрази
Sigue habiendo abogados.
Все еще находятся адвокаты.
Y lo de dejar en libertad a un delincuente
А то, что преступника отпускают на свободу,
Eso ya es pa fliparlo,
Это вообще с ума сойти,
En que mundo vivimos señores?
В каком мире мы живем, господа?
Nos lo estamos cargando.
Мы его разрушаем.
Tengo 15 años me gustaría plasmar mi rechazo
Мне 15 лет, я хотел бы выразить свое отвращение
A esta escoria que se cree con el derecho de arrebatar una vida a una niña quiero salir a la calle y que mis padres duerman tranquilos
К этой мрази, которая считает себя вправе отнять жизнь у ребенка. Я хочу выходить на улицу, и чтобы мои родители спокойно спали.
Quiero vivir mi vida sin miedo
Хочу жить без страха.
¿Y tú?
А ты?





Writer(s): Sergio Contreras Rebollo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.