Sergio Contreras - Mora Y Flamenca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Contreras - Mora Y Flamenca




Mora Y Flamenca
Mora and Flamenca
Sus ojos negros, su pelo negro,
Your black eyes, your black hair,
Su cuerpo terso y su mirada de mora.
Your smooth body and your dark-skinned gaze.
Sus ojos negros, su pelo negro,
Your black eyes, your black hair,
Su cuerpo terso y su mirada de mora.
Your smooth body and your dark-skinned gaze.
He conocido a una mujer
I've met a girl
Con cara de chiquilla
With a childlike face
He conocido a una mujer que me enamora,
I've met a woman who makes me fall in love,
Sus ojos negros, su pelo negro,
Your black eyes, your black hair,
Su cuerpo terso y su mirada de mora.
Your smooth body and your dark-skinned gaze.
La luna pregunta por ella y se me antoja,
The moon asks about her and it seems to me,
Si me pide una estrella
If she asks me for a star
Aprendo a volar, señora,
I'll learn to fly, lady,
A su edad y aún tan mona,
At her age and still so pretty,
Que me gusta mirarla
How I love to look at her
Deseo caminarla, si pudiera besarla,
I want to walk with her, if I could kiss her,
Amarla, sus tradiciones inundan mi alma,
To love her, your traditions fill my soul,
Sus calles estrechas me hacen admirarla,
Your narrow streets make me admire you,
Sus colores vivos
Your bright colors
Viven en tierras que emanan,
Live in lands that emanate,
Emociones, artistas, canciones, amo alla
Emotions, artists, songs, I love you there
Ya hace tiempo que vivo enamorao
I've been in love for a long time now
Tonto enamorao de una mujer
Foolishly in love with a woman
Mora y flamenca, bonita como ella sola,
Dark-skinned and flamenco, beautiful as she is alone,
Que me perdonen, pero es que pa mi...
May they forgive me, but for me...
No hay otra.
There's no other one.
Sus ojos negros, su pelo negro,
Your black eyes, your black hair,
Su cuerpo terso y su mirada de mora.
Your smooth body and your dark-skinned gaze.
Sus ojos negros, su pelo negro,
Your black eyes, your black hair,
Su cuerpo terso y su mirada de mora.
Your smooth body and your dark-skinned gaze.
Sonrisas en kilómetros de playas virgenes,
Smiles in miles of virgin beaches,
Las olas sus caricias que te enamoran,
The waves are their caresses that make you fall in love,
Mora y flamenca sus tradiciones,
Dark-skinned and flamenco are your traditions,
Esquinas que guardan
Corners that keep
Historias y emociones.
Stories and emotions.
Andalucía es su nombre y mi carisma,
Andalusia is your name and my charisma,
Jóvenes con arte, con talento y maestria,
Young people with art, with talent, and mastery,
Queria mostrarte mi osadia
I wanted to show you my boldness
Acariciando la Mezquita
Caressing the Mezquita
Y se me hizo de día.
And it became day for me.
El sol dejaba paso a tus encantos
The sun gave way to your charms
La Alhambra y la Giralda a paso firme
The Alhambra and the Giralda at a steady pace
Demostrando el caminar elegante
Demonstrating an elegant walk
Y en tacones que tu te erguias
And in heels that made you stand tall
Delante mia,
In front of me,
Mirándote a los ojos descubria tu ria,
Looking into your eyes, I discovered your laugh,
Con la Punta del Sebo se dormia
With Punta del Sebo falling asleep
Cristobal Colón que deambulaba
Christopher Columbus wandering
En las noches frías y de levante
On cold, easterly nights
Pa abrir de par en par
To open wide
Las puertas del Falla,
The doors of the Falla,
Embriagado de aguardiente y cante.
Drunk on brandy and song.
Me emocionaste,
You moved me,
Cuando la Alcazaba me mostraste,
When you showed me the Alcazaba,
Cuando Gibralfaro me entregaste,
When you gave me Gibralfaro,
¿Como lo haces?
How do you do it?
En Santa Catalina te espero,
I'll wait for you at Santa Catalina,
Besar a Andalucia, yo quiero.
I want to kiss Andalusia.
Sus ojos negros, su pelo negro,
Your black eyes, your black hair,
Su cuerpo terso y su mirada de mora.
Your smooth body and your dark-skinned gaze.
Sus ojos negros, su pelo negro,
Your black eyes, your black hair,
Su cuerpo terso y su mirada de mora.
Your smooth body and your dark-skinned gaze.





Writer(s): Sergio Contreras Rebollo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.