Sergio Contreras - Quien Lo Diria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Contreras - Quien Lo Diria




Quien Lo Diria
Who Would Have Thought
Era demasiado pequeño y me acuerdo
I was too young and I remember
No consigo recordar otras cosas,
I can't seem to recall other things,
Otros momentos, otras personas,
Other moments, other people,
Pero a él, perfectamente recuerdo.
But him, I remember perfectly.
No debió pasar, no se lo merecía,
It shouldn't have happened, he didn't deserve it,
Joven promesa truncada
A young promise cut short
De la noche al día,
From night to day,
Si me estás oyendo desde arriba
If you're listening from above
Estarás orgulloso de mi
You'd be proud of me
Pues tu siempre en mi creías
Because you always believed in me
Venías a mi casa y me lo decías
You used to come to my house and tell me so
Quién te lo diría de la noche al día
Who would have thought, from night to day
Perder tu vida, quien lo diría
To lose your life, who would have thought
Quién te lo diría de la noche al día
Who would have thought, from night to day
Perder tu vida diego, quien lo diría.
To lose your life, Diego, who would have thought.
Quién te lo diría de la noche al día
Who would have thought, from night to day
Perder tu vida, quien lo diría
To lose your life, who would have thought
Quién te lo diría de la noche al día
Who would have thought, from night to day
Perder tu vida diego, quien lo diría.
To lose your life, Diego, who would have thought.
En solo unos pocos segundos
In just a few seconds
Un golpe rotundo
A resounding blow
Yo siento que me hundo
I feel myself sinking
¿Y no lo ves?
And can't you see?
En solo unos pocos segundos
In just a few seconds
Se acaba el mundo
The world ends
Respeta la carretera
Respect the road
¡vive!
Live!
Estoy convencido que te eligieron
I'm convinced they chose you
Porque hacias falta para remontar
Because you were needed to turn around
Un partido en el equipo de voley
A match in the volleyball team
Del cielo,
Of heaven,
Pues eras el mejor, te lo prometo,
Because you were the best, I promise you,
Que ironía y sigue el juego,
What irony, and the game goes on,
Convencido que el tiempo
I'm convinced that the time
Que estuviste en coma fue porque
You were in a coma was because
Despues de ganar ese partido
After winning that match
Quisieron que fueras titular en más,
They wanted you to be a starter in more,
Quisieron ficharte y quedarse contigo.
They wanted to sign you and keep you.
Que ironía y sigue el juego.
What irony, and the game goes on.
Quién te lo diría de la noche al día
Who would have thought, from night to day
Perder tu vida, quien lo diría
To lose your life, who would have thought
Quién te lo diría de la noche al día
Who would have thought, from night to day
Perder tu vida diego, quien lo diría.
To lose your life, Diego, who would have thought.
Quién te lo diría de la noche al día
Who would have thought, from night to day
Perder tu vida, quien lo diría
To lose your life, who would have thought
Quién te lo diría de la noche al día
Who would have thought, from night to day
Perder tu vida diego, quien lo diría.
To lose your life, Diego, who would have thought.
En solo unos pocos segundos
In just a few seconds
Un golpe rotundo
A resounding blow
Yo siento que me hundo
I feel myself sinking
¿Y no lo ves?
And can't you see?
En solo unos pocos segundos
In just a few seconds
Se acaba el mundo
The world ends
Respeta la carretera
Respect the road
¡vive!
Live!
Quién te lo diría de la noche al día
Who would have thought, from night to day
Perder tu vida, quien lo diría
To lose your life, who would have thought
Quién te lo diría de la noche al día
Who would have thought, from night to day
Perder tu vida
To lose your life
Que ironía y sigue el juego
What irony, and the game goes on
Por favor que os sirva de algo
Please let this be of some use to you
A diego se lo llevó la carretera
Diego was taken away by the road
Respetala contrólate,
Respect it, control yourself,
No pases de ella,
Don't go beyond it,
Fue mi vecino yo aún pequeño
He was my neighbor when I was still little
Y no pude decirle que lo admiraba,
And I couldn't tell him that I admired him,
Aún seguirá ganando partidos
He will still be winning matches
En el equipo de voley del cielo,
In the volleyball team of heaven,
Sin duda será "to" un arrebato
He will undoubtedly be quite a sensation
Orgulloso estoy de ti, yo,
I am proud of you, I am,
Diego lobato.
Diego Lobato.





Writer(s): Sergio Contreras Rebollo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.