Sergio Contreras - Ángel De Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Contreras - Ángel De Amor




Ángel De Amor
Angel of Love
Era una noche fría y la dejó,
It was a cold night when he left her,
Era una noche fría y se envolvió,
It was a cold night when he wrapped himself,
De ese valor que hay que tener,
In that courage one must have,
En una noche fría para partir.
On a cold night to depart.
Con el corazón en un puño,
With his heart in his fist,
El recuerdo de su infancia,
The memory of his childhood,
Y una promesa;
And a promise;
Volveré cariño, volveré,
I'll return, my love, I'll return,
Por mi tierra, por ti,
For my land, for you,
Por nuestra hija, volveré.
For our daughter, I'll return.
El agua esa noche se enamoró,
The water that night fell in love,
De su miedo y de su amor,
With his fear and his love,
Se lo llevó, de la mano paseó,
It took him away, hand in hand it strolled,
Por un inmenso prado verde,
Through an immense green meadow,
Donde no existen fronteras a su corazaón.
Where there are no borders to his heart.
El agua esa noche se enamoró
The water that night fell in love,
Se lo llevó,
It took him away,
Y cada noche se escuchaba como él a ella le cantaba.
And every night you could hear how he sang to her.
Ángel de amor,
Angel of love,
En esta apartada orilla,
On this secluded shore,
Más pura la luna brilla,
The moon shines purer,
Y se respira mejor
And one breathes better.
Ángel de amor,
Angel of love,
En esta apartada orilla,
On this secluded shore,
Más pura la luna brilla,
The moon shines purer,
Y se respira mejor
And one breathes better.
Por más que luchó no pudo hacer nada,
No matter how hard he fought, he couldn't do anything,
Nadar esa noche no le sirvió de nada,
Swimming that night was of no use,
Sacó una foto de su amada ya mojada,
He took out a photo of his beloved, already wet,
Rota como su vida que se ahogaba,
Broken like his life that was drowning.
Se fue buscando la paz,
He left searching for peace,
Se fue desafiando al agua,
He left defying the water,
Y le pedía perdón a su niña,
And he apologized to his little girl,
Por su promesa incumplida.
For his unfulfilled promise.
Es la verdadera historia del ángel negro,
This is the true story of the black angel,
La historia de la vida más injusta,
The story of the most unjust life,
La injusticia de la pregunta,
The injustice of the question,
Por qué al nacer se clava en su propia tumba,
Why at birth one is nailed to their own tomb,
Tuya y mía y la respuesta,
Yours and mine and the answer,
Por pequeña que sea buena es tu ayuda,
No matter how small, your help is good,
Su amada lloraba pero sonriendo escuchaba,
His beloved cried but listened with a smile,
Como su ángel le cantaba.
As her angel sang to her.
Ángel de amor,
Angel of love,
En esta apartada orilla,
On this secluded shore,
Más pura la luna brilla,
The moon shines purer,
Y se respira mejor
And one breathes better.
Ángel de amor,
Angel of love,
En esta apartada orilla,
On this secluded shore,
Más pura la luna brilla,
The moon shines purer,
Y se respira mejor
And one breathes better.
Oscura su ilusión de cruzar el charco,
His illusion of crossing the pond is dark,
Oscura pero ilusión al fin y al cabo,
Dark but an illusion nonetheless,
vivir atado, desplazado,
I know how to live tied up, displaced,
De tus sobras que vas tirando,
From your scraps that you throw away,
No cierres los ojos cuando no quieras ver,
Don't close your eyes when you don't want to see,
No dejes de respirar cuando no quieras sentir,
Don't stop breathing when you don't want to feel,
No te das cuenta, está pasando,
You don't realize it, it's happening,
Tu indiferencia me está matando.
Your indifference is killing me.
Era una noche fría y la dejó,
It was a cold night when he left her,
Era una noche fría y se envolvió,
It was a cold night when he wrapped himself,
De ese valor que hay que tener,
In that courage one must have,
En una noche fría para partir.
On a cold night to depart.
Con el corazón en un puño,
With his heart in his fist,
El recuerdo de su infancia,
The memory of his childhood,
Y una promesa;
And a promise;
Volveré cariño, volveré,
I'll return, my love, I'll return,
Por mi tierra, por ti,
For my land, for you,
Por nuestra hija, y no volvió
For our daughter, and he didn't return.
Ángel de amor,
Angel of love,
En esta apartada orilla,
On this secluded shore,
Más pura la luna brilla,
The moon shines purer,
Y se respira mejor
And one breathes better.
Ángel de amor,
Angel of love,
En esta apartada orilla,
On this secluded shore,
Más pura la luna brilla,
The moon shines purer,
Y se respira mejor...
And one breathes better...





Writer(s): Sergio Contreras Rebollo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.