Sergio Dalma - Amor Descafeinado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Dalma - Amor Descafeinado




Amor Descafeinado
Decaf Love
A pesar de los pesares me amó, lánguida pero me amó
Despite all the hardships she loved me, listlessly but she loved me
Y en la dársena del puerto se apagó la luz
And in the harbor dock the light went out
La media luna salió.
The half moon came out.
Se movía su melena como el mar del jazz,
Her hair moved like the jazz sea,
Como el viento en la piscina me rozó.
Like the wind in the pool she touched me.
No era roja ni amarilla ni era azul,
It was not red nor yellow nor was it blue,
Era todos los colores pero sin color
It was all the colors but without color
Ligera...
Light...
(Estribillo)
(Chorus)
Mi lindo corazón, amor descafeinado
My lovely heart, decaf love
Cerveza sin alcohol y un cigarrillo light.
Non-alcoholic beer and a light cigarette.
A pesar de los pesares, me amó, me amó.
Despite all the hardships, she loved me, she loved me.
Y la noche se esfumaba y el reloj que ni pasaba ni no,
And the night vanished and the clock that neither passed nor not,
Y nos daba todo el tiempo que nos puede dar
And gave us all the time that it could give
Siempre fuimos tan amigos en el tiempo y yo.
We have always been such friends in time and me.
Por eso, ni ha sido si, ni ha sido no, ha sido quizá
Therefore, it has not been yes, nor has it been no, has been perhaps
El vuelo de una página que pasó
The flight of a page that passed
Inactiva y por pasiva me amó, casi sin vida me amó
Inactive and by passive she loved me, almost lifeless she loved me
Y en la dársena del puerto se apagó la luz
And in the harbor dock the light went out
La media luna salió, a medias...
The half moon came out, in between...
(Estribillo)
(Chorus)





Writer(s): Julio Seijas, Luis Gómez Escolar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.