Paroles et traduction Sergio Dalma - Amor Descafeinado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor Descafeinado
Decaf Love
A
pesar
de
los
pesares
me
amó,
lánguida
pero
me
amó
Despite
all
the
hardships
she
loved
me,
listlessly
but
she
loved
me
Y
en
la
dársena
del
puerto
se
apagó
la
luz
And
in
the
harbor
dock
the
light
went
out
La
media
luna
salió.
The
half
moon
came
out.
Se
movía
su
melena
como
el
mar
del
jazz,
Her
hair
moved
like
the
jazz
sea,
Como
el
viento
en
la
piscina
me
rozó.
Like
the
wind
in
the
pool
she
touched
me.
No
era
roja
ni
amarilla
ni
era
azul,
It
was
not
red
nor
yellow
nor
was
it
blue,
Era
todos
los
colores
pero
sin
color
It
was
all
the
colors
but
without
color
Mi
lindo
corazón,
amor
descafeinado
My
lovely
heart,
decaf
love
Cerveza
sin
alcohol
y
un
cigarrillo
light.
Non-alcoholic
beer
and
a
light
cigarette.
A
pesar
de
los
pesares,
me
amó,
me
amó.
Despite
all
the
hardships,
she
loved
me,
she
loved
me.
Y
la
noche
se
esfumaba
y
el
reloj
que
ni
pasaba
ni
no,
And
the
night
vanished
and
the
clock
that
neither
passed
nor
not,
Y
nos
daba
todo
el
tiempo
que
nos
puede
dar
And
gave
us
all
the
time
that
it
could
give
Siempre
fuimos
tan
amigos
en
el
tiempo
y
yo.
We
have
always
been
such
friends
in
time
and
me.
Por
eso,
ni
ha
sido
si,
ni
ha
sido
no,
ha
sido
quizá
Therefore,
it
has
not
been
yes,
nor
has
it
been
no,
has
been
perhaps
El
vuelo
de
una
página
que
pasó
The
flight
of
a
page
that
passed
Inactiva
y
por
pasiva
me
amó,
casi
sin
vida
me
amó
Inactive
and
by
passive
she
loved
me,
almost
lifeless
she
loved
me
Y
en
la
dársena
del
puerto
se
apagó
la
luz
And
in
the
harbor
dock
the
light
went
out
La
media
luna
salió,
a
medias...
The
half
moon
came
out,
in
between...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Seijas, Luis Gómez Escolar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.