Paroles et traduction Sergio Dalma - Así Celeste (Dúo con Zucchero)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Así Celeste (Dúo con Zucchero)
Так небесно (Дуэт с Дзуккеро)
Un
nuevo
sol
que
la
noche
espera
Новое
солнце,
которого
ждёт
ночь,
Va
coloreando
el
alma
mía
Окрашивает
мою
душу.
Podría
ser
de
quien
espera
Может
быть,
оно
принадлежит
тому,
кто
ждёт,
Más
en
el
fondo
es
solo
mía
Но
в
глубине
души
оно
только
моё.
Y
me
hace
suspirar
por
los
mares
И
оно
заставляет
меня
вздыхать
по
морям,
Así
celeste,
Shes
my
baby
Так
небесно,
ты
моя
малышка.
Y
me
hace
blasfemar
por
las
calles
И
оно
заставляет
меня
богохульствовать
на
улицах,
Y
quema
el
fuego,
Shes
my
baby
И
горит
огонь,
ты
моя
малышка.
Ojos
que
lloran
y
la
ninfea
Глаза,
которые
плачут,
и
кувшинка
Flotando
en
flores,
que
mayo
sea
Плывёт
среди
цветов,
пусть
будет
май.
Y
para
amarte
siempre
amore
mío
И
чтобы
любить
тебя
всегда,
моя
любовь,
Llené
de
rosas
tu
cielo
y
el
mío
Я
наполнил
розами
твоё
небо
и
моё.
Nunca
lo
entenderé,
enciendes
todo
Никогда
не
пойму,
ты
зажигаешь
всё,
Así
celeste,
Shes
my
baby
Так
небесно,
ты
моя
малышка.
Como
un
planeta
que
me
gira
entorno
Как
планета,
что
вращается
вокруг
меня,
Y
quema
el
fuego,
Shes
my
baby
И
горит
огонь,
ты
моя
малышка.
Uh
Uh
Uh
Uh
Ella
lo
hace
bien,
se
detiene
У-у-у-у,
ты
делаешь
это
хорошо,
останавливаешься,
Uh
Uh
Uh
Uh
I
dont
know
У-у-у-у,
я
не
знаю.
Sobre
la
piel
leve
de
la
nieve
На
лёгкой
коже
снега
Y
me
hace
suspirar
por
los
mares
И
оно
заставляет
меня
вздыхать
по
морям,
Así
celeste,
Shes
my
baby
Так
небесно,
ты
моя
малышка.
Y
me
hace
blasfemar
por
las
calles
И
оно
заставляет
меня
богохульствовать
на
улицах,
Y
quema
el
fuego,
Shes
my
baby
И
горит
огонь,
ты
моя
малышка.
Nunca
lo
entenderé,
enciendes
todo
Никогда
не
пойму,
ты
зажигаешь
всё,
Así
celeste,
Shes
my
baby
Так
небесно,
ты
моя
малышка.
Como
un
planeta
que
me
gira
entorno
Как
планета,
что
вращается
вокруг
меня,
Y
quema
el
fuego,
Shes
my
baby
И
горит
огонь,
ты
моя
малышка.
Podría
ser
de
quien
espera
Может
быть,
оно
принадлежит
тому,
кто
ждёт,
Más
en
el
fondo
es
solo
mía
Но
в
глубине
души
оно
только
моё.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adelmo Fornaciari, Fito Paez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.