Paroles et traduction Sergio Dalma - Déjame Olvidarte
Mía,
solamente
mía
Моя,
только
моя.
Mientras
se
calma
el
mar
Пока
море
успокаивается
Y
en
él
me
pierdo
solo,
navegando
injustamente
И
в
нем
я
теряюсь
один,
плыву
несправедливо.
Ahora
que
de
ti
ya
no
me
queda
nada
Теперь,
когда
от
тебя
у
меня
ничего
не
осталось.
Fría,
otra
noche
fría
Холодная,
еще
одна
холодная
ночь.
Para
ella
fui
como
una
lluvia
en
primavera
Для
нее
я
был
как
дождь
весной.
Me
olvidó
sin
más
Он
просто
забыл
меня.
Aún
la
siento
mía
como
el
aire
Я
все
еще
чувствую
ее
своей,
как
воздух.
Como
la
brisa
suave
de
su
boca
al
rozarme,
mía
Как
легкий
ветерок
из
его
рта,
теребящий
меня,
мой
Que
no
tengas
alma
Что
у
тебя
нет
души.
Que
por
dentro
ni
te
duela
Что
внутри
тебе
не
больно.
Que
solo
creas
que
me
invento
un
daño
pa'tenerte
Пусть
только
ты
думаешь,
что
я
причиняю
тебе
вред.
Si
me
falta
el
aire
Если
мне
не
хватает
воздуха,
Si
tu
amor
fue
mi
veneno
para
condenarme
Если
твоя
любовь
была
моим
ядом,
чтобы
осудить
меня,
Déjame
olvidarte,
así
Позволь
мне
забыть
тебя,
вот
так.
Con
este
miedo,
con
tu
silencio
atado
a
este
alma
С
этим
страхом,
с
твоим
молчанием,
привязанным
к
этой
душе,
Déjame
olvidarte,
lentamente,
sin
que
muera
la
agonía
Позволь
мне
забыть
тебя,
медленно,
без
умирания
агонии.
Tú
déjame
que
el
tiempo
sea
quien
me
cure
las
heridas
Ты
позволь
мне
время
исцелить
мои
раны.
De
las
noches
frías
sin
tenerte
От
холодных
ночей,
не
имея
тебя.
De
sentirte
como
el
aire,
mía
(El
aire)
Чувствуя
себя
как
воздух,
мой
(воздух)
Mía,
solamente
mía
Моя,
только
моя.
Aunque
en
ti
me
pierdo
Хотя
в
тебе
я
теряюсь.
Como
se
pierde
el
sol
en
la
distancia
cada
día
Как
вы
теряете
солнце
на
расстоянии
каждый
день
Soltaré
cada
recuerdo
aún
siendo
mía
como
el
viento
Я
отпущу
каждое
воспоминание,
все
еще
мое,
как
ветер,
Como
su
risa
y
el
aroma
de
su
cuerpo,
mía
Как
его
смех
и
аромат
его
тела,
мой
Y
qué
pena
И
какая
жалость.
Que
me
dejes
solo
Оставь
меня
в
покое.
Y
que
por
dentro
ni
te
duela
И
что
внутри
тебе
не
больно.
Que
todo
sea
un
juego
haciendo
daño
hasta
olvidarte
Пусть
все
будет
игрой,
причиняющей
боль,
пока
ты
не
забудешь.
Si
me
falta
el
aire,
si
tu
amor
fue
mi
veneno
para
condenarme
Если
мне
не
хватает
воздуха,
если
твоя
любовь
была
моим
ядом,
чтобы
осудить
меня.
Déjame
olvidarte,
así
Позволь
мне
забыть
тебя,
вот
так.
Con
este
miedo,
con
tu
silencio
atado
a
este
alma
С
этим
страхом,
с
твоим
молчанием,
привязанным
к
этой
душе,
Déjame
olvidarte,
lentamente,
sin
que
muera
la
agonía
Позволь
мне
забыть
тебя,
медленно,
без
умирания
агонии.
Tú
déjame
que
el
tiempo
sea
quien
me
cure
las
heridas
Ты
позволь
мне
время
исцелить
мои
раны.
De
las
noches
frías
sin
tenerte
От
холодных
ночей,
не
имея
тебя.
De
sentirte
como
el
aire,
mía
Чувствуя
себя
как
воздух,
мой
Déjame
olvidarte,
así
Позволь
мне
забыть
тебя,
вот
так.
Con
este
miedo,
con
tu
silencio
atado
a
este
alma
С
этим
страхом,
с
твоим
молчанием,
привязанным
к
этой
душе,
Déjame
olvidarte,
lentamente,
sin
que
muera
la
agonía
Позволь
мне
забыть
тебя,
медленно,
без
умирания
агонии.
Tú
déjame
que
el
tiempo
sea
quien
me
cure
las
heridas
Ты
позволь
мне
время
исцелить
мои
раны.
De
las
noches
frías
sin
tenerte
От
холодных
ночей,
не
имея
тебя.
De
sentirte
como
el
aire,
mía
Чувствуя
себя
как
воздух,
мой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Javier Molina Rios
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.