Sergio Dalma - Déjame Olvidarte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergio Dalma - Déjame Olvidarte




Mía, solamente mía
Моя, только моя.
Mientras se calma el mar
Пока море успокаивается
Y en él me pierdo solo, navegando injustamente
И в нем я теряюсь один, плыву несправедливо.
Solo mía
Только моя
Ahora que de ti ya no me queda nada
Теперь, когда от тебя у меня ничего не осталось.
Mía
Мой
Fría, otra noche fría
Холодная, еще одна холодная ночь.
Para ella fui como una lluvia en primavera
Для нее я был как дождь весной.
Me olvidó sin más
Он просто забыл меня.
Aún la siento mía como el aire
Я все еще чувствую ее своей, как воздух.
Como la brisa suave de su boca al rozarme, mía
Как легкий ветерок из его рта, теребящий меня, мой
Qué pena
Какая жалость.
Que no tengas alma
Что у тебя нет души.
Que por dentro ni te duela
Что внутри тебе не больно.
Que solo creas que me invento un daño pa'tenerte
Пусть только ты думаешь, что я причиняю тебе вред.
Si me falta el aire
Если мне не хватает воздуха,
Si tu amor fue mi veneno para condenarme
Если твоя любовь была моим ядом, чтобы осудить меня,
Déjame olvidarte, así
Позволь мне забыть тебя, вот так.
Con este miedo, con tu silencio atado a este alma
С этим страхом, с твоим молчанием, привязанным к этой душе,
Déjame olvidarte, lentamente, sin que muera la agonía
Позволь мне забыть тебя, медленно, без умирания агонии.
déjame que el tiempo sea quien me cure las heridas
Ты позволь мне время исцелить мои раны.
De las noches frías sin tenerte
От холодных ночей, не имея тебя.
De sentirte como el aire, mía (El aire)
Чувствуя себя как воздух, мой (воздух)
Mía, solamente mía
Моя, только моя.
Aunque en ti me pierdo
Хотя в тебе я теряюсь.
Como se pierde el sol en la distancia cada día
Как вы теряете солнце на расстоянии каждый день
Soltaré cada recuerdo aún siendo mía como el viento
Я отпущу каждое воспоминание, все еще мое, как ветер,
Como su risa y el aroma de su cuerpo, mía
Как его смех и аромат его тела, мой
Y qué pena
И какая жалость.
Que me dejes solo
Оставь меня в покое.
Y que por dentro ni te duela
И что внутри тебе не больно.
Que todo sea un juego haciendo daño hasta olvidarte
Пусть все будет игрой, причиняющей боль, пока ты не забудешь.
Si me falta el aire, si tu amor fue mi veneno para condenarme
Если мне не хватает воздуха, если твоя любовь была моим ядом, чтобы осудить меня.
Déjame olvidarte, así
Позволь мне забыть тебя, вот так.
Con este miedo, con tu silencio atado a este alma
С этим страхом, с твоим молчанием, привязанным к этой душе,
Déjame olvidarte, lentamente, sin que muera la agonía
Позволь мне забыть тебя, медленно, без умирания агонии.
déjame que el tiempo sea quien me cure las heridas
Ты позволь мне время исцелить мои раны.
De las noches frías sin tenerte
От холодных ночей, не имея тебя.
De sentirte como el aire, mía
Чувствуя себя как воздух, мой
Déjame olvidarte, así
Позволь мне забыть тебя, вот так.
Con este miedo, con tu silencio atado a este alma
С этим страхом, с твоим молчанием, привязанным к этой душе,
Déjame olvidarte, lentamente, sin que muera la agonía
Позволь мне забыть тебя, медленно, без умирания агонии.
déjame que el tiempo sea quien me cure las heridas
Ты позволь мне время исцелить мои раны.
De las noches frías sin tenerte
От холодных ночей, не имея тебя.
De sentirte como el aire, mía
Чувствуя себя как воздух, мой





Writer(s): Carlos Javier Molina Rios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.