Sergio Dalma - El Rio de Los Peces Traviesos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Dalma - El Rio de Los Peces Traviesos




El Rio de Los Peces Traviesos
The River of the Naughty Fish
Por todos los buenos momentos,
For all the good times,
Los malos casi ni los siento,
The bad ones I hardly feel,
Andamos sumergiendo el cielo
We submerge the sky
En el río de los viejos recuerdos de la soledad.
In the river of old memories of loneliness.
Por todo lo que nos dijimos,
For all that we said to each other,
La fuerza con que nos quisimos,
The strength with which we loved each other,
La lluvia seguirá lloviendo
The rain will keep falling
Sobre el río, sobre el río del tiempo,
On the river, on the river of time,
Buscando algún mar.
Looking for a sea.
No se trata de olvidarnos tanto
It's not about forgetting so much
Mejor escaparnos.
But rather escaping.
Mi única nostalgia su silencio
My only nostalgia is her silence
Y muero si no siento
And I die if I don't feel
Tus pasos aquí dentro
Your steps inside me
Tus manos deshaciéndose en mi piel.
Your hands dissolving into my skin.
Amiga mía, yo muero
My dear friend, I die
Sin tu aliento, que sudo como el viento,
Without your breath, which I sweat like the wind,
Tus ojos en los míos otra vez.
Your eyes in mine once more.
Por todos los ratitos tiernos
For all the tender moments
Buscando un sitio para vernos,
Looking for a place to meet,
Andamos rebuscando besos
We go searching for kisses
En el río de los peces traviesos, de la inmensidad
In the river of the naughty fish, of the immensity.
No se trata de olvidarnos tanto
It's not about forgetting so much
Mejor escaparnos.
But rather escaping.
Mi única nostalgia su silencio
My only nostalgia is his silence
Y muero si no siento
And I die if I don't feel
Tus pasos aquí dentro
His steps inside me
Tus manos deshaciéndose en mi piel.
His hands dissolving into my skin.
Amiga mía, yo muero
My dear friend, I die
Sin tu aliento, que sudo como el viento,
Without your breath, which I sweat like the wind,
Tus ojos en los míos otra vez.
Your eyes in mine once more.
Y yo muero si no siento
And I die if I don't feel
Tus pasos aquí dentro
His steps inside me
Tus manos deshaciéndose en mi piel.
His hands dissolving into my skin.
Amiga mía, yo muero
My dear friend, I die
Sin tu aliento, que sudo como el viento,
Without your breath, which I sweat like the wind,
Tus ojos en los míos otra vez.
Your eyes in mine once more.
Y yo muero si no siento
And I die if I don't feel
Tus pasos aquí dentro
His steps inside me
Tus manos deshaciéndose en mi piel.
His hands dissolving into my skin.





Writer(s): Jose Antonio Ogara Tejero, Luis Manuel Ruiz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.