Paroles et traduction Sergio Dalma - El Rio de Los Peces Traviesos
El Rio de Los Peces Traviesos
The River of the Naughty Fish
Por
todos
los
buenos
momentos,
For
all
the
good
times,
Los
malos
casi
ni
los
siento,
The
bad
ones
I
hardly
feel,
Andamos
sumergiendo
el
cielo
We
submerge
the
sky
En
el
río
de
los
viejos
recuerdos
de
la
soledad.
In
the
river
of
old
memories
of
loneliness.
Por
todo
lo
que
nos
dijimos,
For
all
that
we
said
to
each
other,
La
fuerza
con
que
nos
quisimos,
The
strength
with
which
we
loved
each
other,
La
lluvia
seguirá
lloviendo
The
rain
will
keep
falling
Sobre
el
río,
sobre
el
río
del
tiempo,
On
the
river,
on
the
river
of
time,
Buscando
algún
mar.
Looking
for
a
sea.
No
se
trata
de
olvidarnos
tanto
It's
not
about
forgetting
so
much
Mejor
escaparnos.
But
rather
escaping.
Mi
única
nostalgia
su
silencio
My
only
nostalgia
is
her
silence
Y
muero
si
no
siento
And
I
die
if
I
don't
feel
Tus
pasos
aquí
dentro
Your
steps
inside
me
Tus
manos
deshaciéndose
en
mi
piel.
Your
hands
dissolving
into
my
skin.
Amiga
mía,
yo
muero
My
dear
friend,
I
die
Sin
tu
aliento,
que
sudo
como
el
viento,
Without
your
breath,
which
I
sweat
like
the
wind,
Tus
ojos
en
los
míos
otra
vez.
Your
eyes
in
mine
once
more.
Por
todos
los
ratitos
tiernos
For
all
the
tender
moments
Buscando
un
sitio
para
vernos,
Looking
for
a
place
to
meet,
Andamos
rebuscando
besos
We
go
searching
for
kisses
En
el
río
de
los
peces
traviesos,
de
la
inmensidad
In
the
river
of
the
naughty
fish,
of
the
immensity.
No
se
trata
de
olvidarnos
tanto
It's
not
about
forgetting
so
much
Mejor
escaparnos.
But
rather
escaping.
Mi
única
nostalgia
su
silencio
My
only
nostalgia
is
his
silence
Y
muero
si
no
siento
And
I
die
if
I
don't
feel
Tus
pasos
aquí
dentro
His
steps
inside
me
Tus
manos
deshaciéndose
en
mi
piel.
His
hands
dissolving
into
my
skin.
Amiga
mía,
yo
muero
My
dear
friend,
I
die
Sin
tu
aliento,
que
sudo
como
el
viento,
Without
your
breath,
which
I
sweat
like
the
wind,
Tus
ojos
en
los
míos
otra
vez.
Your
eyes
in
mine
once
more.
Y
yo
muero
si
no
siento
And
I
die
if
I
don't
feel
Tus
pasos
aquí
dentro
His
steps
inside
me
Tus
manos
deshaciéndose
en
mi
piel.
His
hands
dissolving
into
my
skin.
Amiga
mía,
yo
muero
My
dear
friend,
I
die
Sin
tu
aliento,
que
sudo
como
el
viento,
Without
your
breath,
which
I
sweat
like
the
wind,
Tus
ojos
en
los
míos
otra
vez.
Your
eyes
in
mine
once
more.
Y
yo
muero
si
no
siento
And
I
die
if
I
don't
feel
Tus
pasos
aquí
dentro
His
steps
inside
me
Tus
manos
deshaciéndose
en
mi
piel.
His
hands
dissolving
into
my
skin.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Ogara Tejero, Luis Manuel Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.