Paroles et traduction Sergio Dalma - El Rio de Los Peces Traviesos
Por
todos
los
buenos
momentos,
За
все
хорошие
времена,
Los
malos
casi
ni
los
siento,
Плохих
парней
я
почти
не
чувствую.,
Andamos
sumergiendo
el
cielo
Мы
идем,
погружаясь
в
небо,
En
el
río
de
los
viejos
recuerdos
de
la
soledad.
В
реке
старых
воспоминаний
об
одиночестве.
Por
todo
lo
que
nos
dijimos,
За
все,
что
мы
сказали
друг
другу,,
La
fuerza
con
que
nos
quisimos,
Сила,
с
которой
мы
любили
друг
друга,,
La
lluvia
seguirá
lloviendo
Дождь
будет
продолжать
идти
дождь
Sobre
el
río,
sobre
el
río
del
tiempo,
Над
рекой,
над
рекой
времени.,
Buscando
algún
mar.
В
поисках
какого-нибудь
моря.
No
se
trata
de
olvidarnos
tanto
Дело
не
в
том,
чтобы
забывать
нас
так
много
Mejor
escaparnos.
Лучше
сбежать.
Mi
única
nostalgia
su
silencio
Моя
единственная
ностальгия
по
его
молчанию
Y
muero
si
no
siento
И
я
умру,
если
не
почувствую.
Tus
pasos
aquí
dentro
Твои
шаги
здесь,
внутри.
Tus
manos
deshaciéndose
en
mi
piel.
Твои
руки
тают
по
моей
коже.
Amiga
mía,
yo
muero
Друг
мой,
я
умираю.
Sin
tu
aliento,
que
sudo
como
el
viento,
Без
твоего
дыхания,
я
потею,
как
ветер,,
Tus
ojos
en
los
míos
otra
vez.
Твои
глаза
снова
на
мои.
Por
todos
los
ratitos
tiernos
За
всех
нежных
крыс
Buscando
un
sitio
para
vernos,
Ищу
место,
чтобы
увидеть
нас.,
Andamos
rebuscando
besos
Мы
ходим
вокруг,
целуясь,
En
el
río
de
los
peces
traviesos,
de
la
inmensidad
В
реке
озорной
рыбы,
из
необъятности
No
se
trata
de
olvidarnos
tanto
Дело
не
в
том,
чтобы
забывать
нас
так
много
Mejor
escaparnos.
Лучше
сбежать.
Mi
única
nostalgia
su
silencio
Моя
единственная
ностальгия
по
его
молчанию
Y
muero
si
no
siento
И
я
умру,
если
не
почувствую.
Tus
pasos
aquí
dentro
Твои
шаги
здесь,
внутри.
Tus
manos
deshaciéndose
en
mi
piel.
Твои
руки
тают
по
моей
коже.
Amiga
mía,
yo
muero
Друг
мой,
я
умираю.
Sin
tu
aliento,
que
sudo
como
el
viento,
Без
твоего
дыхания,
я
потею,
как
ветер,,
Tus
ojos
en
los
míos
otra
vez.
Твои
глаза
снова
на
мои.
Y
yo
muero
si
no
siento
И
я
умру,
если
не
почувствую.
Tus
pasos
aquí
dentro
Твои
шаги
здесь,
внутри.
Tus
manos
deshaciéndose
en
mi
piel.
Твои
руки
тают
по
моей
коже.
Amiga
mía,
yo
muero
Друг
мой,
я
умираю.
Sin
tu
aliento,
que
sudo
como
el
viento,
Без
твоего
дыхания,
я
потею,
как
ветер,,
Tus
ojos
en
los
míos
otra
vez.
Твои
глаза
снова
на
мои.
Y
yo
muero
si
no
siento
И
я
умру,
если
не
почувствую.
Tus
pasos
aquí
dentro
Твои
шаги
здесь,
внутри.
Tus
manos
deshaciéndose
en
mi
piel.
Твои
руки
тают
по
моей
коже.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Antonio Ogara Tejero, Luis Manuel Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.