Sergio Dalma - El jardín prohibido - Las Ventas 20 de septiembre 2014 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergio Dalma - El jardín prohibido - Las Ventas 20 de septiembre 2014




El jardín prohibido - Las Ventas 20 de septiembre 2014
Запретный сад - Las Ventas 20 сентября 2014
Esta tarde vengo triste y tengo que decirte
Сегодня вечером я грустный, и я должен тебе сказать,
Que tu mejor amiga ha estado entre mis brazos
Что твоя лучшая подруга была в моих объятиях.
Sus ojos me llamaban pidiendo mis caricias
Её глаза манили меня, прося моих ласк,
Su cuerpo me rogaba que le diera vida.
Её тело умоляло меня дать ему жизнь.
Comí del fruto prohibido dejando el vestido
Я вкусил запретный плод, оставив платье
Colgado de nuestra inconsciencia
Висеть на вешалке нашей бессознательности.
Mi cuerpo fué gozo durante un minuto,
Моё тело наслаждалось одну минуту,
Mi mente lloraba tu ausencia.
Мой разум оплакивал твоё отсутствие.
No lo volveré a hacer más.
Я больше так не поступлю.
No lo volveré a hacer más.
Я больше так не поступлю.
Pues mi alma volaba a tu lado y mis ojos
Ведь моя душа парила рядом с тобой, а мои глаза
Decían cansados que eras tú, que eras tú.
Устало говорили, что это ты, что это ты.
Que siempre serás tú.
Что это всегда будешь ты.
Lo siento mucho la vida es así
Мне очень жаль, такова жизнь,
No la he inventado yo.
Я её не придумал.
Si el placer me ha mirado a los ojos
Если наслаждение посмотрело мне в глаза
Y cogido por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpo
И взяло меня за руку, я позволил своему телу увлечь меня
Y me he comportado como un ser humano
И повёл себя как человек.
Lo siento mucho la vida es así
Мне очень жаль, такова жизнь,
No la he inventado yo
Я её не придумал.
Sus besos no me permitieron repetir tu nombre, y el suyo
Её поцелуи не позволили мне повторить твоё имя, а её да.
Por eso cuando la abrazaba me acordé de
Поэтому, когда я обнимал её, я вспоминал о тебе.
Comí del fruto prohibido
Я вкусил запретный плод,
Dejando el vestido colgado de nuestra inconsciencia.
Оставив платье висеть на вешалке нашей бессознательности.
Mi cuerpo fué gozo durante un minuto,
Моё тело наслаждалось одну минуту,
Mi mente lloraba tu ausencia.
Мой разум оплакивал твоё отсутствие.
No lo volveré a hacer más
Я больше так не поступлю.
No lo volveré a hacer más
Я больше так не поступлю.
Pues mi alma volaba a tu lado y mis ojos
Ведь моя душа парила рядом с тобой, а мои глаза
Decían cansados que eras tú, que eras
Устало говорили, что это ты, что это ты.
Que siempre serás
Что это всегда будешь ты.
Lo siento mucho la vida es así
Мне очень жаль, такова жизнь,
No la he inventado yo
Я её не придумал.
Si el placer me ha mirado a los ojos
Если наслаждение посмотрело мне в глаза
Y cogido por mano yo me he dejado llevar por mi cuerpo
И взяло меня за руку, я позволил своему телу увлечь меня
Y me he comportado como un ser humano
И повёл себя как человек.
Lo siento mucho la vida es así
Мне очень жаль, такова жизнь,
No la he inventado yo
Я её не придумал.





Writer(s): Oscar Avogadro, Luis Gomez Escolar, Pace Daniele, Santino Giacobbe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.