Sergio Dalma - En otra vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergio Dalma - En otra vida




Tengo que aprender a andar de nuevo a ras de suelo
Я должен научиться снова ходить на одном уровне с землей.
Tengo que volver a recordar lo que olvide
Я должен снова вспомнить то, что я забыл.
Tengo que romper al fin el hilo de esta historia
Я должен, наконец, разорвать нить этой истории.
Y no volverte a ver
И больше никогда тебя не увижу.
Tengo que volver a dar los pasos desde cero
Я должен вернуться к шагам с нуля,
Tengo que salir del laberinto de tu piel
Я должен выйти из лабиринта твоей кожи,
Tengo que cortar de un paso el hilo de este enredo
Я должен одним шагом перерезать нить этого клубка.
No, no volverte a ver
Нет, я больше тебя не увижу.
Me voy, no des un paso mas
Я ухожу, Не делай больше ни шага.
Mejor será mirar hacia otro lado
Лучше отвести взгляд.
Porque esto duele demasiado
Потому что это слишком больно.
Y tengo que alejarme y olvidar
И я должен уйти и забыть.
Cruzar la puerta y no dejar pasar mis miedos
Пересечь дверь и не пропустить мои страхи.
Dejarte atras y no mirar
Оставить тебя позади и не смотреть.
Si ajuste las velas otra vez
Если я снова отрегулирую свечи
Tal vez cambie mi suerte
Может быть, это изменит мою удачу
En alguna otra vida
В какой-то другой жизни.
Y sepa entonces como hacer, como hacer
И знай тогда, как делать, как делать.
Tengo que encontrar la forma de borrar tu huella
Я должен найти способ стереть твой отпечаток.
Tengo que saber en que me equivoque
Я должен знать, в чем я ошибаюсь.
Tengo que romper al fin el hilo de esta historia
Я должен, наконец, разорвать нить этой истории.
Y no volverte a ver
И больше никогда тебя не увижу.
El miedo paraliza y no me deja dar ni un paso
Страх парализует и не позволяет мне сделать ни шагу.
Se perfectamente que ya no hay nada que hacer
Я прекрасно знаю, что больше нечего делать.
Tengo que cortar al fin el hilo de este enredo
Я должен, наконец, отрезать нить этого клубка,
No, no volverte a ver
Нет, я больше тебя не увижу.
Me voy, no des un paso mas
Я ухожу, Не делай больше ни шага.
Mejor será mirar hacia otro lado
Лучше отвести взгляд.
Porque esto duele demasiado
Потому что это слишком больно.
Y tengo que alejarme y olvidar
И я должен уйти и забыть.
Cruzar la puerta y no dejar pasar mis miedos
Пересечь дверь и не пропустить мои страхи.
Dejarte atras y no mirar
Оставить тебя позади и не смотреть.
Si ya ajuste las velas otra vez
Если вы уже установите свечи снова
Tal vez cambie mi suerte
Может быть, это изменит мою удачу
En alguna otra vida
В какой-то другой жизни.
Y sepa entonces como hacer, como hacer
И знай тогда, как делать, как делать.
Como hacer
Как сделать





Writer(s): pablo cebrián, concepción mendivil, raúl osuna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.