Paroles et traduction Sergio Dalma - La Vida Empieza Hoy
La Vida Empieza Hoy
Life Begins Today
Esa
pequeña
tempestad
que
va
girando
entre
la
gente
That
little
tempest
that
goes
swirling
around
among
the
people,
Con
serpentinas
en
los
pies,
la
quiero
para
mí
With
streamers
at
her
feet,
I
want
her
for
myself.
Esa
carita
de
algodón
con
la
sonrisa
entre
los
dientes
(Mmh-mmh,
ah)
That
cotton
candy
face
with
the
smile
in
her
teeth
(Mmh-mmh,
ah)
Multiplicándola
por
mí,
el
resultado
es
yo
Multiplying
her
by
me,
the
result
is
me.
No
me
lo
puedo
ni
creer,
me
está
mirando
fijamente
(No)
I
can't
believe
it,
she's
staring
at
me
(No)
Telepatía
de
mujer
que
me
parte
en
dos
(Que
me
parte
en
dos)
Woman's
telepathy
that's
tearing
me
in
two.
(That's
tearing
me
in
two.)
La
vida
empieza
hoy
Life
begins
today.
Ya
veremos
qué
pasa
mañana
We'll
see
what
happens
tomorrow.
Si
todo
sale
bien
I
everything
goes
well,
Morderemos
los
dos
de
la
misma
manzana
We'll
both
take
a
bite
of
the
same
apple.
Será
como
será
It
will
be
what
it
will
be
Seré
como
yo
soy
I
will
be
who
I
am.
Lo
que
me
dé,
yo
le
doy
Whatever
it
gives
me,
I
give.
Porque
sé
que
esta
vez
Because
I
know
that
this
time,
He
pegado
en
la
diana
I've
hit
the
bullseye.
La
vida
empieza
hoy
Life
begins
today.
Esa
chiquilla
de
cristal
que
si
la
tocas
se
te
rompe
(Oh-ah,
ah-ah)
That
delicate
girl
made
of
glass,
who
if
you
touch
her,
she'll
break
(Oh-ah,
ah-ah)
De
una
manera
natural
me
vende
su
versión
She
sells
me
her
version
naturally.
Me
está
llevando
a
su
terreno
con
sutileza
femenina
(Mmh,
no,
no,
no)
She's
taking
me
to
her
ground
with
feminine
subtlety
(Mmh,
no,
no,
no)
No
puedo
echar
el
freno,
la
quiero
para
mí
I
can't
put
the
brakes
on,
I
want
her
for
myself.
No
me
lo
puedo
ni
creer,
me
está
mirando
fijamente
I
can't
believe
it,
she's
staring
at
me.
Telepatía
de
mujer
que
me
parte
en
dos
Woman's
telepathy
that's
tearing
me
in
two.
La
vida
empieza
hoy
Life
begins
today.
Ya
veremos
qué
pasa
mañana
We'll
see
what
happens
tomorrow.
Si
todo
sale
bien
I
everything
goes
well,
Morderemos
los
dos
de
la
misma
manzana
We'll
both
take
a
bite
of
the
same
apple.
Será
como
será
It
will
be
what
it
will
be
Seré
como
yo
soy
I
will
be
who
I
am.
Lo
que
me
dé,
yo
le
doy
Whatever
it
gives
me,
I
give.
Porque
sé
que
esta
vez
Because
I
know
that
this
time,
He
pegado
en
la
diana
I've
hit
the
bullseye.
La
vida
empieza
hoy
Life
begins
today.
La
vida
empieza
hoy
Life
begins
today.
La
vida
empieza
hoy
Life
begins
today.
Ya
veremos
qué
pasa
mañana
We'll
see
what
happens
tomorrow.
Si
todo
sale
bien
I
everything
goes
well,
Morderemos
los
dos
de
la
misma
manzana
We'll
both
take
a
bite
of
the
same
apple.
Será
como
será
It
will
be
what
it
will
be
Seré
como
yo
soy
I
will
be
who
I
am.
Lo
que
me
dé,
yo
le
doy
Whatever
it
gives
me,
I
give.
Porque
sé
que
esta
vez
Because
I
know
that
this
time,
He
pegado
en
la
diana
I've
hit
the
bullseye.
La
vida
empieza
hoy
Life
begins
today.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gomez Escolar Roldan Luis, Seijas Cabezudo Julio
Album
Adivina
date de sortie
01-01-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.