Sergio Dalma - Nada Vale Nada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sergio Dalma - Nada Vale Nada




Nada Vale Nada
Nothing is Worth Anything
Soy aquel que te dijo un día
I'm the one who told you one day
Que te iba a olvidar,
That I was going to forget you,
Aquel que se reía de tu inmensidad.
The one who laughed at your immensity.
El mismo que suspira mirando hacia atrás,
The same one who sighs looking back,
A esos tantos momentos que no volverán.
At those many moments that will not return.
El loco desquiciado que dejó pasar
The crazy lunatic who let slip away
Lo mejor de su vida, diciendo además,
The best of his life, also saying,
Que "esto es un pasatiempo,
That "this is a pastime,
Y pronto acabará".
And it will soon be over".
Maldita cobardía, estúpida ignorancia.
Damn cowardice, stupid ignorance.
Que me consume el arrepentimiento,
Regret consumes me,
No, no puedo vivir con el remordimiento.
No, I can't live with remorse.
Y quiero tanto, y pienso, y pienso tanto,
And I want so much, and I think, and I think so much,
Y quiero, y grito ¡ay!
And I want, and I scream oh!
Me quiero esconder, y me quiero escapar,
I want to hide, and I want to escape,
Quiero desvanecer, quiero resucitar.
I want to vanish, I want to resurrect.
Te quiero devolver, quiero volverte a amar.
I want to give you back, I want to love you again.
Quiero que ahora el tiempo
I want time now
Se eche a andar atrás
To go backwards
Para poder besarte, pa poder tener
To be able to kiss you, to be able to have
Segundo tras segundo, tu todo mujer.
Second after second, all of you, woman.
Y que se abra la tierra, y que me trague ya,
And let the earth open up, and swallow me now,
Si no te recupero nada vale nada.
If I don't get you back, nothing is worth anything.
Soy aquel que tanta belleza pudo despreciar,
I'm the one who could scorn so much beauty,
Sin saber que un día iba a necesitar
Without knowing that one day I would need
La esencia de lo eterno y la tranquilidad
The essence of the eternal and the tranquility
De compartir la vida con su otra mitad.
Of sharing life with my other half.
El loco enamorado que sufre al creer,
The lovesick fool who suffers believing,
Que ha sido muy temprano
That it was too early
Que llegaste a él.
That you came to him.
Perdido en los recuerdos sin comprender
Lost in memories without understanding
Como hubo la torpeza de negar la magia.
How there was the stupidity of denying the magic.
Y sólo pienso, y pienso, y quiero tanto,
And I only think, and I think, and I want so much,
Y sufro, y grito ¡ay!
And I suffer, and I scream oh!
Me quiero esconder, y me quiero (...)
I want to hide, and I want to (...)
Que me consume el arrepentimiento (...)
Regret consumes me (...)





Writer(s): Alfredo Chacon Capote


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.