Sergio Dalma - Senyera Blanca (Bandera Blanca) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sergio Dalma - Senyera Blanca (Bandera Blanca)




Senyera Blanca (Bandera Blanca)
Белый флаг (Bandera Blanca)
De vegades perd el sentit les postres vides
Иногда смысл последних жизней теряется,
I de sobte som igual que dues feres ferides
И вдруг мы становимся как два раненых зверя.
He trobat el camí per demanarte
Я нашёл способ попросить тебя,
Jo pararia aquesta guerra amb una canço de pau
Я бы остановил эту войну песней о мире.
Encara que creguis que no penso el que t'explico
Даже если ты думаешь, что я не имею в виду то, что говорю,
I per un segon pugui semblar que t'odiu
И на секунду может показаться, что я тебя ненавижу,
Al final no mes dels teus ulls jo me'n fio
В конце концов, я доверяю только твоим глазам,
I pararía aquesta guerra amb una canço d'amor
И я бы остановил эту войну песней о любви.
Se d'una raó que sempre triunfa sobre totes les de mes
Я знаю одну причину, которая всегда побеждает все остальные,
I ademés medies als dos amb la mateixa bara
И, кроме того, ты судишь нас обоих одинаково.
No fa falta que to expliqui ara sabem on ens pot fer mal
Не нужно объяснять, мы знаем, где нам может быть больно,
Peró per si no hu saps encara tu dic una vegada mes
Но если ты всё ещё не знаешь, я скажу тебе ещё раз,
Que jo t'estimo igual
Что я люблю тебя так же,
Que jo t'estimo igual
Что я люблю тебя так же,
Que jo t'estimo, t'estimo...
Что я люблю тебя, люблю тебя...
De vegades perdem l'estil i les manres
Иногда мы теряем стиль и манеры,
I sense adonarnos caminem sobre fogueres
И, не замечая, ходим по углям.
Com un flasha trobem el temps per detenir-nos
Как вспышка, мы находим время, чтобы остановиться,
I una gota de silençi es un mar pel nostre cor
И капля тишины это море для наших сердец.
El final es un final sense surtida
Конец это конец без выхода,
I la sensació de haver perdut tota una vida
И ощущение потерянной целой жизни.
Una meitat queda el passat per
Половина остаётся в прошлом,
Oblidarme'ntreballarem per a que la
Чтобы забыть тебя, мы будем работать, чтобы
Resta ens porti un mon de pau
Остальное принесло нам мир.
I per demostrar que no menteixo i puguis veure que la veritat
И чтобы доказать, что я не лгу, и ты могла увидеть правду,
Vinc aquí per oferirte una senyera blanca
Я пришёл сюда, чтобы предложить тебе белый флаг.
No fa falta que to expliqui ara sabem on ens pot fer mal
Не нужно объяснять, мы знаем, где нам может быть больно,
Peró si no ho saps encara to dic una vegada mes
Но если ты всё ещё не знаешь, я скажу тебе ещё раз,
Que jo t'estimo igual
Что я люблю тебя так же,
Que jo t'estimo igual
Что я люблю тебя так же,
Que jo t'estimo, t'estimo, t'estimo igual
Что я люблю тебя, люблю тебя, люблю тебя так же.
Si, que jo t'estimo igual
Да, что я люблю тебя так же,
Que jo t'estimo
Что я люблю тебя,
T'estimo
Люблю тебя.





Writer(s): Carlos Izaga Martinez, Fernando Della Maggiora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.