Paroles et traduction Sergio Dalma - Si nos duele
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si nos duele
Если нам больно
Si
nos
duele
será
que
vivimos
Если
нам
больно,
значит,
мы
жили,
Lo
que
el
tiempo
no
puede
robarnos
Тем,
что
время
не
в
силах
украсть.
Que
bailaron
los
sueños
perdidos
Наши
сбывшиеся
грёзы
плясали
En
la
palma
feliz
de
las
manos
На
счастливой
ладони
моей.
Si
nos
duele
será
que
sentimos
Если
нам
больно,
значит,
мы
чувствовали
Las
caricias
de
un
dulce
milagro
Нежных
прикосновений
сладкое
чудо,
Que
probamos
los
besos
precisos
Вкус
необходимых
поцелуев
ловили
De
las
bocas
que
ya
no
olvidamos
С
губ,
которые
я
не
забуду.
Y
ese
fue
simplemente
aquel
trato
И
это
был
всего
лишь
тот
уговор,
Que
acordamos
sabiendo
que
era
Который
мы
заключили,
зная,
Tan
fugaz
como
el
sol
de
un
verano
Что
он
мимолетен,
как
летнее
солнце,
Que
al
final
se
llevó
la
tormenta
Что
в
конце
концов
унесла
с
собой
буря.
Y
ese
fue
simplemente
el
contrato
И
это
был
всего
лишь
тот
договор,
Que
firmamos
sin
darnos
ni
cuenta
Который
мы
подписали,
не
заметив,
Que
los
sueños
son
nubes
de
paso
Что
мечты
— это
лишь
проплывающие
облака,
Que
sin
más
como
vienen
Которые
так
же,
как
и
приходят,
Si
nos
duele
será
que
tuvimos
Если
нам
больно,
значит,
у
нас
были
Varias
noches
de
lunas
ardientes
Ночи,
полные
страсти,
под
луной
пылающей,
Derramado
en
el
suelo
el
vestido
На
полу
брошенное
платье,
Y
un
reloj
que
prohíbe
lo
urgente
И
часы,
запрещающие
то,
что
так
необходимо.
Si
nos
duele
será
que
anduvimos
Если
нам
больно,
значит,
мы
шли,
Persiguiendo
lo
que
no
conviene
Преследуя
то,
что
нам
не
нужно,
Alejados
del
mundo
y
del
ruido
Вдали
от
мира
и
шума,
Apagando
la
sed
y
la
fiebre
Утоляя
жажду
и
жар.
Y
ese
fue
simplemente
aquel
trato
И
это
был
всего
лишь
тот
уговор,
Que
acordamos
sabiendo
que
era
Который
мы
заключили,
зная,
Tan
fugaz
como
el
sol
de
un
verano
Что
он
мимолетен,
как
летнее
солнце,
Que
al
final
se
llevó
la
tormenta
Что
в
конце
концов
унесла
с
собой
буря.
Y
ese
fue
simplemente
el
contrato
И
это
был
всего
лишь
тот
договор,
Que
firmamos
sin
darnos
ni
cuenta
Который
мы
подписали,
не
заметив,
Que
los
sueños
son
nubes
de
paso
Что
мечты
— это
лишь
проплывающие
облака,
Que
sin
más
como
vienen
Которые
так
же,
как
и
приходят,
Que
la
herida
además
de
no
vernos
И
эта
рана,
хоть
и
невидима,
Nos
recuerda
que
nos
entregamos
Напоминает
нам,
что
мы
отдали
Con
el
alma
dispuesta
y
el
sueño
Наши
души
и
мечты,
Del
que
un
día
sin
más
despertamos
От
которых
однажды
просто
проснулись.
Y
ese
fue
simplemente
aquel
trato
И
это
был
всего
лишь
тот
уговор,
Que
acordamos
sabiendo
que
era
Который
мы
заключили,
зная,
Tan
fugaz
como
el
sol
de
un
verano
Что
он
мимолетен,
как
летнее
солнце,
Que
al
final
se
llevó
la
tormenta
Что
в
конце
концов
унесла
с
собой
буря.
Y
ese
fue
simplemente
el
contrato
И
это
был
всего
лишь
тот
договор,
Que
firmamos
sin
darnos
ni
cuenta
Который
мы
подписали,
не
заметив,
Que
los
sueños
son
nubes
de
paso
Что
мечты
— это
лишь
проплывающие
облака,
Que
sin
más
como
vienen
Которые
так
же,
как
и
приходят,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Martin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.