Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin
saber
el
rumbo,
sin
saber
para
que,
No
knowing
the
course,
nor
the
reason,
Una
idea
fija
como
un
mapa
en
la
piel,
A
fixed
idea
like
a
map
on
my
skin,
Quería
sentirme
navegante
pirata,
I
wanted
to
feel
like
a
navigating
pirate,
Casi
un
almirante,
Almost
an
admiral,
Descubridor
de
nuevas
islas
de
amor,
Discoverer
of
new
islands
of
love,
Que
busca,
que
busca.
That
I
seek,
that
I
seek.
Ese
tesoro
de
los
siete
mares,
That
treasure
of
the
seven
seas,
Ese
tesoro
del
octavo
mar,
That
treasure
of
the
eighth
sea,
Ese
tesoro
que
es
poder
amarte,
That
treasure
which
is
being
able
to
love
you.
Ese
tesoro
donde
puede
estar.
(bis)
That
treasure
where
I
can
be.
(twice)
Hacer
realidad
un
viejo
sueño
To
make
real
an
old
dream
Que
tuve
cuando
era
un
niño,
That
I
had
when
I
was
a
child,
Poder
navegar
por
tu
imaginación,
To
be
able
to
sail
through
your
imagination,
Corsario
y
acuario.
Corsair
and
aquarium.
Descubrir
la
isla
donde
vive
el
placer,
To
discover
the
island
where
pleasure
lives,
No
despertar
nunca,
nunca
nada
que
hacer,
Never
to
wake
up,
never
to
have
anything
to
do,
Poder
asaltar
por
las
mareas
To
be
able
to
storm
the
tides
Que
veas
tras
de
tus
instintos,
That
you
see
behind
your
instincts,
Lograr
que
me
quieras
To
make
you
love
me
Porque
soy
distinto,
busco,
yo
busco.
Because
I
am
different,
I
seek,
I
seek.
Ese
tesoro,
ese
tesoro
donde
puede
estar,
That
treasure,
that
treasure
where
I
can
be,
Ese
tesoro,
es
el
tesoro
del
octavo
mar...
That
treasure,
is
the
treasure
of
the
eighth
sea...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gomez Escolar Roldan Luis, Soler Gallego Alejandro, Soler Gallego Sergio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.